| | 52206 | soojustehnika |
| | Küsitlusele vastanud: |
| | Ülo Kask |
| | Arvo Kull |
| | Aadu Paist |
| | Terminiallikad: |
| | H. Käär, H. Suik, Inglise-eesti-vene soojustehnika sõnastik. [Rööppealkiri inglise ja vene keeles.] Tallinn: Eesti Energia, 1997. 343 lk. A: 5856 M: en V: et, ru S: - R: et, ru T: lihtsõnastik |
| | Oskuskeele senine korraldamine: |
| | TTÜ Soojustehnika instituudi töötajad on osalenud erialaste oskussõnade tõlkimisel (omaaegne Soojustehnika käsiraamat). Meie endised töötajad Harry Käär ja Heinrich |
| | Suik koostasid soojustehnika sõnaraamatu. |
| | |
| | Tänasel päeval pidevat terminoloogia alast tööd ei toimu. Puitkütuse alast terminoloogiat käsitlesin oma magistritöös ja olen väga huvitatud kogu taastuvaid |
| | energiaallikaid hõlmava terminoloogia koostamises osalema, pädevam tunnen end olevat taastuvate kütuste valdkonnas. Mingit terminoloogiaalast tööd soojustehnika |
| | valdkonnas tehakse võib-olla ka kütte ja ventilatsiooni õppetooli juures. |
| | |
| | Meie instituudis tegelevad siiski üksikud inimesed vastavalt vajadusele. Kõik oleneb, milliseid teadusgrante, lepingulisi või sihtfinantseeritavaid töid teeme/saame. [Ülo |
| | Kask] |
| | TTÜ STI (Soojustehnika Instituut) on tegelnud erialaterminoloogia korrastamisega vägagi pikka aega ja see tegevus jatkub tänaseni.Aktiivseid osalejaid 4...5. Tegevus ei |
| | ole olnud eriti järjekindel, elavnemine on tavaliselt siis, kui on päevakorras mõne trükise väljaandmine. Näiteks, küllaltki pingeliselt tegeldi terminoloogiaga |
| | Soojustehnika käsiraamatu (koostaja I.Mikk ) 1977. ettevalmistamisel, millal erialaterminoloogia arutlustes osalesid keeleteadlased (Rein Kull). Kuna koos tehnika |
| | arenguga on alatasa lisandunud uusi ja olukorramuutusi siis on tulnud terminoloogia korrastamise juurde sageli naasta. Erialaterminoloogia ja -oskuskeele küsimustega |
| | tegelemine on ka Eesti Soojustehnikainseneride Seltsi (ESTIS) tööplaani lülitatud, seetõttu on huvi erialaoskuskeele vastu kandumas STI-st väljapoole, huviliste arv |
| | näitab tõusutendentsi. |
| | Kindlakoosseisulist töörühma praegu ei ole, valitsevad omavahelised juhuarutelud, kuid ei ole välistatud püsivama |
| | koosseisuga töögrupi asutamine, arvestades eelkõige ESTIS-e töö elavnemist. Töörühma olemasolu vajalikkuse on tõstatanud asjaolu, et teatud asutused (nt |
| | kommertskonsultatsioonifirmad) on oma üllitistes ilmutanud lubamatut võhiklikkust ja omavoli soojustehnika terminoloogias, minnes mööda olemasolevast |
| | teabeteostest ja hakanud ise välja mõtlema termineid, mis tegelikult on juba loodud ja üldkasutuses. |
| | |
| | On olemas kolmekeelne (eesti-inglise-vene) Soojustehnika sõnastik 1997. (autorid H.Käär, H.Suik), mis sisaldab u. 6000 märksõna. Selle mahukam versioon (u. 15000 |
| | märksõna) on olemas arvutis ja käsikirjas. Mainitud sõnastik ei sisalda mõistete seletusi. STI töötajad on terminoloogiaalase tööga tegelnud ka üldisemat laadi |
| | sõnaraamatute väljaandmisel oma eriala piires : Teaduse ja Tehnika inglis-eesti seletav sõnaraamat, LAROUSSE, TEA kirjastus (Arvo Kull); inglise-eesti ja eesti-inglise |
| | sõnaraamatud, EUROÜLIKOOLI kirjastus.(A.Kull, A.Paist, T.Tiikma). [Arvo Kull] |
| | Sõnastikuplaanid: |
| | Meil on plaanis puitkütuse alase raamatu väljaandmine ja selle osana kavatsesime koostada erialase sõnaseletuste nimekirja nn glossary. |
| | |
| | |
| | Kõige rohkem tunneme puudust ajast, sest tegijad on mitme paralleelse tööga hõivatud. Abi vajame loomulikult keelemeestelt, terminoloogidelt. |
| | |
| | Taastuvate energiaallikate alase sõnastiku koostamiseks võiks tulla küll initsiatiiv väljastpoolt, kuid loomulikult oleme nõus kaasa lööma. [Ülo Kask] |
| | Praegu on kavatsus koostada ülevaade uuematest terminitest mõnevõrra kitsamal erialal soojustehnika valdkonnas (Ü.Kask jt. Kütused, põletamine...). Ka on kohati |
| | tekkinud vajadus saksakeelsete terminite tutvustamine järele ja selles suunas on tehtud eeltööd. |
| | |
| | Osaleks ikka! [Arvo Kull] |
| Viimati muudetud | 22. jaanuar 2003. a. |