![]() |
|||||||||
| Esileht | Kasutajanimi: | Parool: | |||||||
100 mõistet
naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta. Tallinn:
Sotsiaalministeerium, 1999. 29 lk
187 mõistet
toidu, toitumise, toitainete ja enesehoolduse vallast: abivahend kõigile. Koostajad M.
Zilmer, U. Kokassaar, T. Vihalemm. Tartu: Elmatar, 2000. 63 lk; ka www.parnu.ee/raulpage/kokk/187.html.
[A: 187
mõistet M: et
V: en S: et R: -]
Helle Leemets, Adrast
äkkeni. От
аршинника до
ямщика. Eesti-vene - vene-eesti väike
rahvalooline seletussõnaraamat. Эстонско-русский
-
русско-эстонский
маленкий этнологический
словарь. Tallinn: Koolibri, 1999. 96 lk. [A: umbes 3000 märksõna M: et, ru V: ru, et S: et, ru R: - T: täppis]
Angelika Erin, Ahtriprojekt:
põhjalik toitumisraamat. Tallinn: Meediatera, 2006. 280, [1] lk.
Terje Hallik, Ajaloo
mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2005. 208 lk. [M: et V: ru S: et
R: ru T: täppis]
Ameerika
õigusterminoloogia valiksõnastik. Koostajad: Heikki Leesment, Liina Soobik,
Hannes Veinla. Tartu: Tartu Ülikool, Juristide Täienduskeskus, 1997. 67 lk. [M: en V: et S: et R: en, et]
Vello Hanson,
Arvi Tavast, Arvutikasutaja sõnastik. Inglise-eesti. Tallinn: Kirjastus Ilo, 1996. 228 lk. [M: en V: et S: et R: -]
Vello Hanson,
Arvi Tavast, Arvutikasutaja sõnastik. Inglise-eesti. Teine, täiendatud ja
parandatud trükk. Tallinn: Kirjastus Ilo, 1999. 290 lk; [M: en V: et S: et
R: -]
Arvutikasutaja
sõnastik: inglise-eesti arvutisõnastik selgituste ja kommentaaridega. Koostanud Ahto
Valm, Marilin Kesa, Kaido Orav. Tallinn: Leksiko, 2002. 368 lk.
Arvi Tavast,
Vello Hanson, Arvutikasutaja sõnastik: inglise-eesti. Kolmas, täiendatud
ja parandatud trükk. Tallinn: Ilo, 2003. 232 lk. [M: en V: et S: et R: -]
Vello Hanson, Arvutisõnastik.
Küberneetika Instituut, 1995; www.ioc.ee/arvutisonastik/kodukylg.html. [A: 8438
mõistet, 5098 definitsiooni, 10517 inglise terminit, 1139 prantsuse terminit,
10426 eesti terminit, 648 soome terminit M: et, en, fr, fi V: et, en, fr, fi S:
et R: - T: täppis]
Heino Eelsalu, Astronoomialeksikon.
Tallinn: Eesti
Entsüklopeediakirjastus, 1996. 200 lk. [M: et V: - S: et
R: et T: ents]
ATK-sanakirja. Eesti osa
uuendanud Vello Hanson. 11., uudistettu painos. Helsinki: Tietotekniikan liitto
ry:n sanastotoimikunta, 2001. [A: umbes 3000 M: fi V: en, sv, de, es, et, ru S:
fi R: en, sv, de, es, et, ru T: täppis]
ATK-sanakirja. Eesti osa
uuendanud Arvi Tavast. 13., uudistettu painos. Helsinki: Talentum, 2004. 720
lk. [A: üle
4000 M:
fi V: en, sv, de, es, et, ru S: fi R: en, sv, de, es, et, ru T: täppis]
Biokeemiliste
analüüside nimetused ja lühendid. Laborimeditsiini mõisted: esmane juhend /
Alar Aab, Liisa Kuhi, Ene Ora .. [jt.]; Eesti Laborimeditsiini Ühing. Tartu: Eesti
Laborimeditsiini Ühing, 2005. 64 lk.
Raavo Toomela, Bioloogia
ja geneetika leksikon. Kadunud (oli www.uninet.ee/~raavo/biolex.html).
Maie Toom,
Margit Teller, Bioloogia mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu:
Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 188 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]
Corinne
Stockley, Bioloogialeksikon. Originaali tiitel: The Usborne Illustrated
Dictionary of Biology. Inglise keelest tõlkinud Anne Raiet, retsenseerinud
Viktor Masing, Kalju Põldvere, Mart Viikmaa. Tallinn: Kirjastus Koolibri, 1998. 128 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]
Bürooleksikon. Autorid: Hannes
Kuhlbach (kinnisvara), Margit Saar (kindlustus), Marje Einre (raamatupidamine),
Kristin Kuusk (lepinguõigus ja äriseadustik), Laudare Erakooli õppejõud
(arhiivindus, asjaajamine, töökorraldus ja suhted büroos), Klaire Kolmann
(keelekasutus ja teksti toimetamine, inglise-eesti-inglise ärisõnastik).
Tallinn: Estada, 2003. 891 lk. [M: en, et V: et, en S: - R: -]
Jaan Viidalepp,
Hans Remm, Eesti liblikate määraja. Tallinn: Valgus, 1996. 526 lk. [M: et V: la S: et R: et, la]
Eesti muusika
[Võrguteavik]: multimeedia-leksikon / [tekstid kirjutasid Toomas Siitan, Virge
Joamets, Anu Kõlar ja Heidi Heinmaa; programmi koostasid Merike Vaitmaa .. jt.;
keeleline toimetaja Tiina Sammelselg] Tartu: EENet, 2004.
Eesti
põllumajandusentsüklopeedia. I köide. Peatoimetajad Rein
Teinberg ja Hardi-Erik Roosve. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1998. 350 lk. [A: ## M: et V: kohati la S: et R: - T: ents]
Eesti
rahvakultuuri leksikon. Koostanud ja toimetanud Ants Viires. Autorid:
Gea Troska, Ants Viires, Ellen Karu, Lauri Vahtre, Igor Tõnurist. 2.,
täiendatud ja parandatud trükk. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2000. 413 lk. [A: ligikaudu 1000 märksõna M: et V: de, en, fi, ru S: et R: et, de, en, fi, ru T: ents]
Kristjan Torop, Eesti
rahvatantsu oskussõnastik. Kolmas, täiendatud ja parandatud trükk.
Toimetaja-korrektor Heino Aassalu. Tallinn: Rahvakultuuri Arendus-ja
koolituskeskus, 2000. [M: et V: - S: et
R: et]
Nele Ingerpuu,
Kai Vellak, Eesti sammalde määraja. Tartu: EPMÜ Zooloogia ja
Botaanika Instituut, Eesti Loodusfoto, 1998. 240 lk. [A: oskussõnastikus 145 kirjet M: et V: la S: et R: et, la]
Eesti
sotsiaalkaitse käsiraamat ja sõnastik. English-estonian dictionary. Phare, Consensus
Programme. Tallinn:
Sotsiaalministeerium,
1998. Lk 98-143; ka
www.parnu.ee/raulpage/sotssona2.html, register
www.parnu.ee/raulpage/sotssona.html [M: en V: et S: et R: -]
Eesti taimede
määraja. Toimetaja Malle Leht. Autorid: Heljo Krall, Toomas Kukk, Tiiu
Kull, Vilma Kuusk, Malle Leht, Tatjana Oja, Ülle Reier, Silvia Sepp, Hanno
Zingel, Taavi Tuulik. Tartu: EPMÜ Zooloogia ja Botaanika Instituut, Eesti Loodusfoto, 1999. 448 lk. [A: oskussõnastikus ligi 300
kirjet M: et
V: la S: et R: -]
Toomas Kukk, Eesti
taimestik. Tartu-Tallinn:
Teaduste
Akadeemia Kirjastus, 1999. 464 lk. [M: la V: et
S: et R: et-la]
Eesti Vabariigi
põhiseaduse ja kodakondsuse seaduse tundmise eksam: sõnastik eksamiks
valmistujale = словарь
для
подготовки к экзамену.
Koostanud
Piret Multer, Mai Kahru ja Maria Valdmaa. Tallinn: Mitte-eestlaste
Integratsiooni Sihtasutus, 2006. 16 lk.
Eesti Vabariigi
raamatupidamisarvestus: seadus. Juhendid. Sõnastik. (Muudetud 2005) =
Бухгалтерский
учет Эстонской
Республики:
закон.
Инструкции.
Словарь. (Редакция
2005). Редактор
Роберт Хирви;
перевод с
эстонского
языка: Лариса
Виноградова,
Оксана Бондарь.
Таллинн: Sky Laser Advertising Group,
2005. lk 521-533. [M: en V: et,
ru S:
et, ru R: -]
Eesti Vabariigi
raamatupidamise arvestus: seadus, sõnastik, juhendid =
Бухгалтерский
учет
Эстонской
Республики:
закон,
словарь,
инструкции. Редакторы
В. Васильева,
Р. Хирви;
перевод с
эстонского
языка: О.
Бондарь. Tallinn: Sky Laser
Advertising Group, 2003. 389 lk. [M: en V: et, ru S: et, ru R: -]
Eesti
õigusterminite sõnastik [Võrguteavik]: eesti-inglise / Eesti Õiguskeele Keskus.
Tallinn:
Eesti Õiguskeele Keskus, 2001.
http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/ava.asp?m=044
Eesti
õigusterminite sõnastik. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee.
[M:
et, en V: en, et S: - R: - T: täppis]
Eesti Õigustõlke
Keskuse terminibaas ESTERM. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee.
[A:
37277 mõistet M: et, en V: en,
et S: kohati et, en R: - T: täppis]
Andres Aule, Eesti-inglise
asjaõigussõnaraamat. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2000. 170 lk. [A: umbes 3500 märksõna, lisaks
umbes 1500 väljendit ja liitterminit M: et V: en S: harva et piirdeseletused R: - T: täppis]
Eesti-inglise ja
inglise-eesti teedeala sõnastik. Estonian-English-Estonian Road and Traffic
Dictionary. Koostanud Sven Pertens. Tallinn: Riigi Maanteeameti tehnokeskus, 1996. 135 lk. [A: umbes 4500 sõna või mõistet
M: et, en V: en, et S: - R: -]
Mati Erelt, Tiiu
Erelt, Enn Veldi, Eesti-inglise keeleteaduse sõnastik. Tallinn: Eesti
Keele Sihtasutus, 2003. 215 lk. [M: et V: en S: -
R: en]
Eesti-inglise
majandussõnastik. Koostaja Vahur Raid, toimetaja Ants Pihlak. Tallinn: Keelefirma TEA, 1996. 494 lk. [A: üle 29000 M: et V: en S: - R: - T: vihje]
Tiina
Skolimowski, Eesti-inglise planeerimissõnastik = Estonian-English vocabulary
of planning. Tallinn: Tallinna Tehnikakõrgkool, 2004. 72 lk. [M: et V: en S: - R: - T: liht]
Eesti-inglise
tehnikasõnaraamat. Peatoimetaja Rein Kull. Tallinn: Euroülikool, 2001. 976 lk.
Eesti-inglise-eesti
mäesõnaraamat [Võrguteavik] / TTÜ Mäeinstituut ; [compiled by Oleg Nikitin] Tallinn:
Tallinna Tehnikaülikooli Mäeinstituut, 2001. http://www.ene.ttu.ee/Maeinst/sonad/sonad/eestenglish/redirect.htm
Klaire Kolmann, Eesti-inglise-eesti
äri- ja majandussõnastik. Tallinn: Estada Kirjastus, 2002. 352 lk. [M: en, et V: et, en S: - R: -]
Klaire Kolmann, Eesti-inglise-eesti
äri-ja ettevõtlussõnastik (CD). Tallinn: Estada, 2003.
Eesti-inglise-saksa-soome-vene
väike rõivasõnastik. Tallinn: Eesti Rõivatootjate Liit, 1996. 40 lk.
Eesti-inglise-soome-vene
pagulassõnastik. Estonian-English-Finnish-Russian Dictionary of Refugee
Terminology. Viro-englanti-suomi-venäjä pakolaisasioiden sanasto.
Беженцы.
Краткий
эстонско-англо-финско-русский
словарь. Tõlkinud Maris Urb,
Kristina Mauer, Irina Gurvitš. Toimetanud Toomas Huik (eesti ja vene k.);
Sinikka Keskinen, Tarja Rantala, Lauri Koivuneva (soome k.); Anu Potisepp
(inglise k.). Tallinn:
Eesti
Vabariigi Siseministeerium, Eesti Vabariigi Sotsiaalministeerium, 1998. 61 lk [M: et V: en, fi, ru S: - R: en T: liht]
Urmas Laansoo,
Sulev Savisaar, Ülle Reier, Jaak Palumets, Eestikeelsete taimenimede
andmebaas. Tartu Ülikooli Botaanikaaed, 2001; http://www.ut.ee/taimenimed/
[A: 10600
nimepaari M: et, la V: la, et S: - R: - T: liht]
Riina Plosila, Eesti-soome
loodusturismisõnastik: abiks turistidele. Luontomatkailusanasto
suomi-viro-suomi:avuksi luontomatkailuyritäjälle. Turu: Turu Ülikooli
Täienduskoolituskeskus, 2000. 29 lk.
Tiiu Erelt,
Viivi Maanso, Osvald Nilson, Helle Rikberg, Inge Unt, Eesti-vene ja
vene-eesti haridussõnastik. Tallinn: Haridusministeerium, 1996. 82 lk. [M: et, ru V: ru, et S: et, ru R: - T: täppis]
Eesti-vene
majandussõnastik =
Эстонско-русский
экономический
словарь. Koostaja Eve Raeste.
Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2003. 375 lk. [M: et V: ru S: - R: -]
Eesti-vene
tehnikasõnaraamat =
Эстонско-русский
технический
словарь. Koostajad Jevgeni
Kalinin ja Tõnis Teemaa, toimetaja Lembit Abo. Tallinn: Euroülikool, 2002. 703
lk. [A: umbes
60000 sõnaartiklit M: et V: ru
S: - R: -]
Helle Vissak, Eesti-vene,
vene-eesti juriidiline sõnastik. Tartu: Tartu Ülikool, Juristide
Täienduskeskus, 1996.
166 lk. [A: üle
3000 M:
et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]
Helle Vissak,
Jüri Vissak, Eesti-vene, vene-eesti kinnisvarasõnastik. Tallinn: Õigusteabe AS
Juura, 1998.
142 lk. [A: Üle
2700 sõna ja sõnaühendi M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]
Helle Vissak,
Jüri Vissak, Eesti-vene, vene-eesti töösuhete sõnastik.
Эстонско-русский,
русско-эстонский
словарь
трудовых
отношений. Tallinn: Õigusteabe AS
Juura, 1998.
222 lk. [A: üle
4000 sõna ja sõnaühendi M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]
Helle Vissak, Eesti-vene-eesti
politseivestmik =
Эстонско-русско-эстонский
разговорник для
полицейских. Tallinn:
Estada Kirjastus, 2001. 183, [1] lk. [M: et V: ru S: - R: -]
Helle Vissak,
Jüri Vissak, Eesti-vene-eesti suur õigussõnaraamat. CD. Tallinn: Juura, 1999.
Helle Vissak,
Jüri Vissak, Eesti-vene-eesti õigussõnaraamat. I-II =
Эстонско-русско-эстонский
юридический
словарь. I-II. Tallinn: Estada
Kirjastus, 2000.
758+848 lk. [A: u
25000 M: et,
ru V:
et, ru S: - R: - T: liht]
Tiit Masso, Ehitaja
sõnastik eesti-soome-inglise. Rakentajan sanakirja suomi-viro-englanti.
Constructor's dictionary English-Finnish-Estonian Tallinn: Eesti Ehitusteabe Fond, 1999. 302 lk. [A: ligikaudu 2600 sõna M: fi, et, en V: fi, et, en S: - R: - T: liht]
Ehitiste
tuleohutus. Osa 1, Sõnavara = Fire safety of constructions. Part 1, Vocabulary.
Eesti standard EVS 812-1:2005. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. III, 48,
[1] lk. [M: et
V: en S: et R: et T: standard]
Ehitiste
tuleohutus. Osa 1, Sõnavara = Fire safety of constructions. Part 1, Vocabulery.
Eesti standard EVS 812-1:2002. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. III, 36,
[1] lk.
Ehituse
õppesõnastik kutseõppeasutustele =
Строительный
словарь для
профессиональных
учебных
заведений. Koostanud Edith
Johanson, Galina Kadnikova ja Tarmo Laaban; toimetanud Tiiu Erelt. Tallinn:
Eesti Keele Sihtasutus, 2001. 138 lk. [M: ru V: et S: - R: et T: liht]
Ehitusmõisteid.
Eesti ehitusteave ET-2 0101-0278. Koostanud Eesti Ehitusinseneride Liidu
ehitusterminoloogia komisjon. Tallinn: AS Ehitusteave, 1999. 12 lk. [A: 273 M: et V: - S: et R: et T: standard]
Elektroenergeetikasõnastik.
Koostanud
Mati Meldorf, Peeter Raesaar, Heiki Tammoja, Olaf Terno, Eeli Tiigimägi, Ülo
Treufeldt, Eino Sepping. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2005.
1023 lk. [A: enam
kui 7000 mõistet M: et
V: en, fi, de, ru S: et R: en, fi, de, ru T: täppis]
Teele Eensaar, Elukestva
õppe seletav sõnaraamat. Eessõna: Talvi Märja. Tallinn: ETKA Andras, 2006.
56 lk.
EnDic 2004:
ympäristösanakirja = keskkonnasõnaraamat = environmental dictionary ... [etc.]
/ Aleksander Maastik, Juha Kajander, Pertti Heinonen ... [et al.] Helsinki:
Finnish Environment Institute (SYKE) ; Tartu: Mats, 2004. XXXIV, 1085 lk.
EnDic2000.
Ympäristösanakirja. Keskkonnasõnastik. Environmental Dictionary.
Umweltwörterbuch. Miljöordbok. Vides vārdnīca.
Экологический
словарь. Peatoimetaja Aleksander
Maastik. Koostajad Aleksander Maastik, Pertti Heinonen, Veli Hyvärinen, Krister
Karttunen, Pertti Seuna. Nõustaja Juha Kajander. Kirjastustoimetaja Heido Ots. Helsinki: Tartu: Soome
Keskkonnainstituut, 2000. 702 lk. [A: 4615 märksõna M: fi V: et,
en, de, sv, lv, ru, taksonoomilistel la S: en, et, fi R: et, en, de, sv, lv, ru, väike la T: täppis]
Liina Soobik, English
for lawyers. 2nd rev. ed. Tartu: Iuridicum, 2001. 315, [1] lk.
Rein Albri, English-Estonian
refrigerating engineer dictionary = Inglise- eesti külmamehe sõnastik. Tallinn:
[Eesti Mereakadeemia kirjastusgrupp], 2002. 296, [5] lk. [A: umbes 11500 märksõna M: en V: et S: - R: et]
English-Estonian-Russian
dictionary of diplomacy: over 50 000 keywords = Inglise-eesti-vene diplomaatia
sõnaraamat: üle 50 000 märksõna =
Англо-эстонско-русский
дипломатический
словарь:
свыше 50 000
ключевых слов.
Compilers
Peeter Vares, Valentina Jermolova. Tallinn: Ambassador, Euroülikool, 2005. 1285
lk. [A: üle
50000 märksõna M: en
V: et, ru S: lisaosas en, et, ru R: -]
Heikki Vallaste, e-teatmik
www.vallaste.ee/eteatmik/
[A: 2255
kirjet M: en V: et S: et R: -]
Euroopa
farmakopöa terminoloogia: [veterinaaria eriala terminid] / Toivo Hinrikus,
Malle Jaagola, Peet-Henn Kingisepp.. [jt.]; Tartu Ülikool, Ravimiamet, Eesti
Põllumajandusülikool. Tartu: Ravimiamet, 2003. 14 lk.
Euroopa Liidu
eelarve sõnastik. Peatoimetaja Tiiu-T. Reinbusch. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee.
[A:
815 märksõna M: et, en, fr V:
et, en, fr S: kohati en R: - T: täppis]
Euroopa Liidu
institutsioonid, poliitika ja laienemine [Võrguteavik]: seletussõnastik /
Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talitus; tõlge: Eesti Õigustõlke Keskus.
Tallinn:
Euroopa Komisjoni Esindus Eestis, 2003?
Euroopa Liidu
reform: institutsioonid, poliitika, laienemine: seletussõnastik. Originaali
tiitel: The Reform of the European Union: Institutions, Policies, Enlargement
(Glossary). Tõlkinud ja toimetanud Raivo Rammus, Hille Saluäär, Hiie Tamm,
Madis Vunder. Tallinn:
Eesti
Õigustõlke Keskus, 1999. 157 lk. [A: paarsada märksõna ja fraasi M: et V: en (registris et, fr, de, sv, fi) S: et R: en]
Euroopa Liidu
sõnaraamat. Inglise-eesti-inglise. Koostaja Andres Aule, konsultandid
Küllike Maurer ja Hille Saluäär. Tallinn: Interlex, 1999. 162 lk. [A: umbes 4000 inglise-eesti, 3600
eesti-inglise M: en,
et V:
en, et S: et R: - T: täppis]
Euroopa Liidu
sõnaraamat. Saksa-prantsuse-soome-eesti-saksa-prantsuse-soome. Koostajad Margus
Enno, Indrek Koff, Kaido Floren, konsultant Andres Aule. Tallinn: Interlex, 1999. 298 lk. [A: umbes 3500 M: de, fr, fi, et V: de, fr, fi, et S: et R: - T: täppis]
Euroopa Liidu
õigusterminite sõnastik. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee.
[M:
et, en V: en, et S: kohati en R: - T: täppis]
Vilju Lilleleht,
Aivo Lõhmus, Euroopa lindude nimestik. [A: 766 Euroopa linnuliigi nimetused M: la V: en, et S: - R: -]
Lars Jonsson, Euroopa
linnud. Tõlkinud Ruth Ling ja Kaja Peterson. Toimetanud ja Eesti oludele
kohandanud Eerik Leibak. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2000. 559 lk. [M: et V: la S: et R: et, la ühes]
Euroopa Ühenduse
eelarve sõnastik [Võrguteavik] / Eesti Õiguskeele Keskus ; peatoimetaja Tiiu-T.
Reinbusch. Tallinn: Eesti Õiguskeele Keskus, 2001.
http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/ava.asp?m=046
Indrek Meos, Filosoofia
sõnaraamat: olulisi mõisteid, koolkondi, filosoofe, seisukohti. Tallinn:
Koolibri, 2002. 283 lk. [A: üle 600 märksõna M: et V: kohati en, de S: et R: - T: ents]
Finants- ja
investeerimissõnastik: inglise-eesti = English-Estonian dictionary of finance
& investment; prantsuse-eesti = français-estonien dictionnaire des
finances et des investissements. Tõlkijad Ragne Villakov (inglise keel),
Esta Rand (prantsuse keel); toimetaja Tiiu T. Reinbusch. Tallinn: TEA Kirjastus,
2004. 287 lk. [A: umbes 10000 sõna ja väljendit M: en, fr V: et S: - R: et]
Enn Pärtel, Füüsika
mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2005. 149 lk. [M: et V: ru S: et
R: ru T: täppis]
Chris Oxlade,
Corinne Stockley, Jane Wertheim, Füüsikaleksikon. Originaali tiitel: The
Usborne Illustrated Dictionary of Physics. Inglise keelest tõlkinud Helje
Heinoja. Tallinn:
Kirjastus
Koolibri, 1997.
128 lk. [M: et
V: - S: et R: et T: ents]
Galaktilise
astronoomia ja kosmoloogia sõnastik [Võrguteavik]: inglise-eesti =
Estonian-English. Koostanud Tiia Haud. Tõravere: Tartu Observatoorium, 2002?
http://jupiter.aai.ee/~tiia/sonastik/
Helle-Mai
Pedastsaar, Tiia Pedastsaar, Geograafia mõisted 7.-9. klassile:
eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 151 lk.
[M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]
Teet Jagomägi, Geoinfosüsteemid
praktikule. 4. osa - Sõnaseletusi. Lk 147-182. Tartu: Regio, 1999. [A: ligi 500 terminit M: et V: kohati en S: et R: -]
Graafiline disain:
leksikon: [magistritöö lisa] / Tuuli Järmut; juhendaja Aarne Mesikäpp; Eesti
Kunstiakadeemia, meediateaduskond. Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2004. 49,
[2] lk.
Graafilise
disaini leksikon: magistritöö / Tuuli Järmut; juhendaja A. Mesikäpp; Eesti Kunstiakadeemia,
meediateaduskond, graafiline disain. Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2004. 33,
[28] lk.
Graafiteooria
sõnastik = Graph theory glossary: inglise-eesti-inglise seletussõnastik. Koostanud ja
tõlkinud Mati Littover. Tallinn: Küberneetika Instituut], 2002.
http://www.cc.ioc.ee/jus/gtglossary/gtglossary_est.htm
Hoonete
ventilatsioon: tähised, terminoloogia ja tingmärgid = Ventilation for
buildings: symbols, terminology and graphical symbols. Eesti standard EVS-EN
12792:2004. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. II, 86, [2] lk.
Hotell. Inglise
keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn, 1996. 123 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]
Hyvää päivää! Matkailu-
ja palvelualan suomi-viro-käsikirja = Tere päevast! Turismi ja teeninduse
soome-eesti vestmik. Helsinki: Kansainvälisen kaupan koulutuskeskus,
1999. 149 lk.
Linnart Mäll,
Märt Läänemets, Teet Toome, Ida mõtteloo leksikon: Lõuna-, Ida- ja Sise-Aasia.
Üldtoimetaja Linnart Mäll. Tartu: Tartu Ülikool, orientalistikakeskus,
2006. XXIX, 352, [1] lk. [M: et V: kohati sanskriti, paali, tiibeti, hiina, jaapani S: et R: sanskriti, paali, tiibeti, hiina,
jaapani T: ents]
Informatsioon ja
dokumentatsioon: sõnastik = Information and documentation: vocabulary. Eesti
standard EVS-ISO 5127:2004. Tõlkisid M. Ringvee, S. Nilbe, R. Tiidor
Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. VI, 267, [1] lk.
Vello Hanson,
Ahto Buldas, Tarvi Martens, Helger Lipmaa, Arne Ansper, Viljar Tulit, Infosüsteemide
turve. 1. Turvarisk. Lisa 1. Standardseid turvatermineid. Lisa 2. Inglise-eesti
turvasõnastik. Tallinn: Küberneetika Instituut, 1997. Lk 118-125; ka
home.cyber.ee/vello/osa1.htm. [M: et V: en S: et R: en T: täppis]
Infotehnoloogia.
Eesti - inglise. Raamatukogusõnastik 5. Koostaja Maris Ringvee,
toimetaja Sirje Nilbe, keeletoimetaja Tiina Vilberg. Tallinn: Eesti
Rahvusraamatukogu, 1999. 127 lk. [A: 900 eesti arvutiterminit M: et V: en S: et R: en]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 1: Põhiterminid. Information technology - Vocabulary - Part 1:
Fundamental terms. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-1:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 10: Käitusmeetodid ja -vahendid. Data processing - Vocabulary -
Part 10: Operating techniques and facilities. Eesti standard EVS-ISO
2382-10:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 11: Töötlusseadmed. Information processing systems - Vocabulary -
Part 11: Processing units. Eesti standard EVS-ISO 2382-11:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 12: Välisseadmed. Information processing systems - Vocabulary -
Part 12: Peripheral equipment. Eesti standard EVS-ISO 2382-12:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 13: Raalgraafika. Information technology - Vocabulary - Part 13:
Computer graphics. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-13:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 14: Töökindlus, hooldatavus ja käideldavus. Inforamation
technology - Vocabulary - Part 14: Reliability, maintainability and
availability. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-14:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 15, Programmikeeled = Information technology. Vocabulary. Part
15, Programming languages. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-15:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. V, 63, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 16: Infoteooria. Information technology - Vocabulary - Part 16:
Information theory. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-16:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 17: Andmebaasid. Information technology - Vocabulary - Part 17:
Databases. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-17:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet,
1998. [M: et,
en V:
- S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 18, Hajustöötlus = Information technology. Vocabulary. Part 18,
Distributed data processing. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-18:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. V, 25, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 19: Analoogarvutid. Information processing systems - Vocabulary -
Part 19: Analog computing. Eesti standard EVS-ISO 2382-19:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 2: Aritmeetika- ja loogikatehted. Data processing - Vocabulary -
Part 2: Arithmetic and logic operations. Eesti standard EVS-ISO 2382-2:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 20: Süsteemiarendus. Information technology - Vocabulary - Part
20: System development. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-20:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 21: Protsessiliidesed. Data processing - Vocabulary - Part 21:
Interfaces between process computer systems and technical processes. Eesti
standard EVS-ISO 2382-21:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 22: Kalkulaatorid. Information processing systems - Vocabulary -
Part 22: Calculators. Eesti standard EVS-ISO 2382-22:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 23: Tekstitöötlus. Information technology - Vocabulary - Part 23:
Text processing. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-23:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 24: Integraalne raalvalmistus. Information technology -
Vocabulary - Part 24: Computer-integrated manufacturing. Eesti standard
EVS-ISO/IEC 2382-24:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 25: Kohtvõrgud. Information technology - Vocabulary - Part 25:
Local area networks. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-25:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 26: Avatud süsteemide ühendamine. Information technology -
Vocabulary - Part 26: Open systems interconnection. Eesti standard EVS-ISO/IEC
2382-26:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 27: Bürooautomaatika. Information technology - Vocabulary - Part
27: Office automation. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-27:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 28: Intellektitehnika. Põhimõisted ja ekspertsüsteemid.
Information technology - Vocabulary - Part 28: Artificial intelligence basic
concepts and expert systems. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-28:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 29, Intellektitehnika. Kõnetuvastus ja kõnesüntees = Information
technology. Vocabulary. Part 29, Artificial intelligence. Speech recognition
and synthesis. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-29:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. V, 33, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 3: Aparatuuritehnika. Information processing systems - Vocabulary
- Part 3: Equipment technology. Eesti standard EVS-ISO 2382-3:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 30, Raalnägemine = Information technology. Vocabulary. Part 30,
Computer vision. Eesti standard ; EVS 2382-30:2003. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. III, 78, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 31: Intellektitehnika. Tehisõpe. Information technology -
Vocabulary - Part 31: Artificial intelligence. Machine learning. Eesti standard
EVS-ISO/IEC 2382-31:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. kavand
www.imprimaatur.ee/standard/sisukord.html. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 32, Elektronpost = Information technology. Vocabulary. Part 32,
Electronic mail. Eesti standard ; EVS-ISO/IEC 2382-32:2002. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2002. V, 52, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 33, Hüpermeedium ja multimeedium = Information technology.
Vocabulary. Part 33, Hypermedia and multimedia. Eesti standard ; EVS
2382-33:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 49, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 34, Intellektitehnika. Neurovõrgud = Information technology.
Vocabulary. Part 34, Artificial intelligence. Neural networks. Eesti standard
EVS-ISO/IEC 2382-34:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. V, 31, [1]
lk. [M: et, en
V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 35, Võrgundus = Information technology. Vocabulary. Part 35,
Networking. Eesti standard ; EVS 2382-35:2003. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. III, 49, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 37, Virtuaalreaalsus = Information technology. Vocabulary. Part
37, Virtual reality. Eesti standard ; EVS 2382-37:2003. Standardi 2382 osad
tõlkinud Vello Hanson. Osade 1-6, 9-13, 16, 17, 19-28, 31 kavandi ette
valmistanud terminikomisjon koosseisus: Ustus Agur (juhataja), Ahto Kalja, Ene
Lindemann, Peeter Normak, Ants Sild, Viljo Soo, Arvi Tavast, Mati Tiru, Leo
Võhandu. Osade 7, 8, 14, 15, 18, 29, 30, 32, 33-35, 37 kavandi ette valmistanud
terminitöörühm koosseisus: Arvi Tavast (töörühma juht), Ahto Kalja, Rein Kull,
Ene Lindemann, Peeter Normak, Viljo Soo, Mati Tiru, Leo Võhandu. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. III, 27, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 4: Andmekorraldus. Information processing systems - Vocabulary -
Part 4: Organization of data. Eesti standard EVS-ISO 2382-4:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 5: Andmeesitus. Information processing systems - Vocabulary -
Part 5: Representation of data. Eesti standard EVS-ISO 2382-5:1999. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 6: Andmevalmendus ja andmekäitlus. Information processing systems
- Vocabulary - Part 6: Preparation and handling of data. Eesti standard EVS-ISO
2382-6:1999. Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 7, Programmeerimine = Information technology. Vocabulary. Part 7,
Computer programming. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-7:2002. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2002. V, 103, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 8: Turvalisus. Information technology - Vocabulary - Part 8:
Security. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-8:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet,
1999. [M: et,
en V:
- S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Sõnastik. Osa 9: Andmeside. Information technology - Vocabulary - Part 9: Data
communication. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-9:1998. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Infotehnoloogia.
Tarkvaraprotsesside hindamine. Osa 9, Sõnastik = Information technology.
Software process assessment. Part 9, Vocabulary. Eesti standard EVS-ISO/IEC TR
15504-9:2003. Tõlkinud Vello Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003.
V, 18 lk.
Inglise-eesti /
eesti-inglise sõnastik restoranipidajale. Restaurateur's Glossary:
English-Estonian / Estonian-English. Koostanud Vahur Raid. Tallinn: Festart,
2000. 244 lk. [A: 5000 ingliskeelset terminit M: en, et V: et, en S: - R: -]
Viktor
Korrovits, Henn Käämbre, Inglise-eesti füüsikasõnaraamat = English-Estonian
dictionary of physics. Tallinn: TEA Kirjastus, 2002. 431, [1] lk. [A: 20000
sõnaartiklit M: en V: et S: kohati et R: - T: vihje]
Heli Tooman, Enn
Veldi, Inglise-eesti ja eesti-inglise turismisõnastik = English-Estonian and
Estonian-English dictionary of tourism. Toimetanud Tiiu Erelt. Tartu:
Studium, 2006. 443, [1] lk. [M: en, et V: et, en S: kohati et R: -]
Inglise-eesti
kinnisvarasõnastik. Tõlge inglise keelest Vahur Raid. Toimetajad:
Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn: Keelefirma TEA, 1996. 104 lk. [A: üle 700 termini M: en V: et S: en, et R: et]
Meili Rei, Urmas
Sannik, Inglise-eesti lihandusalane seletav sõnaraamat. Eesti-inglise
sõnaloend. Tallinn: Eesti Lihaliit, 1999. 207 lk. [A: 2093 inglise terminit M: en V: et S:
et R: et T: täppis]
Inglise-eesti
maapõuesõnaraamat. Eesti-inglise maapõuesõnaraamat. English-Estonian geology
and mining dictionary. Estonian-English geology and mining dictionary. Geoloogiaalase
sõnavara valis ja viimistles Rein Raudsep. Mäendusalase märksõnastiku koostas
Lembit Uibopuu. Sõnastikke täiendasid ja retsenseerisid Alo Adamson (mäendus),
Veljo Lauringson (mäendus), Anto Raukas (geoloogia ja üldine suunitlus), Arvi
Toomi Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli mäeinstituut, Eesti
Keskkonnaministeerium, 1999. 118 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: liht]
Inglise-eesti
majandusterminite seletussõnaraamat = English-estonian dictionary of economics
/ koostanud Vahur Raid Tallinn: Ilo, 2007. [A: 7500 märksõna M: en V: et S: et R: -]
Liisa
Piiskoppel, Inglise-eesti meditsiinisõnaraamat õdedele. Toimetaja: Jaak
Põlluste. Keeletoimetaja: Rein Kull. Tallinn: TEA, 2000. 87 lk. [A: üle 3000 märksõna M: en V: et S: -
R: - T: liht]
Inglise-eesti
psühholoogia õppesõnastik. Koostanud Anti Kidron, keeletoimetanud Anne
Kull. Proovitr. Tallinn: Akadeemia Nord, 2006. 40 lk.
Siiri Kalmus,
Mare Saag, Inglise-eesti stomatoloogia seletussõnastik. 1. Materjaliõpetus. Tartu:
Tartu Ülikool, 2002. 59 lk. [A: 210 inglis- ja 254 eestikeelset märksõna M: en V: et S: en, et R: et T: täppis]
Inglise-eesti
tehnikasõnaraamat. Peatoimetaja: Rein Kull. Toimetajad: Ants Pihlak ja Kullo
Vende. Toimetusnõukogu: Vello Hanson, Jakob Kübarsepp, Jüri Martin, Heido Ots,
Ants Pihlak, Lembit Üksti. Tallinn: Euroülikool, 2000. 999 lk. [M: en V: et S: et R: - T: vihje]
Inglise-eesti
telemeedia õppesõnastik = English-Estonian television studies glossary:
bakalaureusetöö / Kaidi Aher ; juhendaja Hagi Šein. Tallinn: Concordia
Rahvusvaheline Ülikool Eestis, 2001. 95 l.
Inglise-eesti
õendussõnastik. Koostanud Tiina Kukkes. Tartu: Härmametsa Talu Kirjastus,
2001. 116 lk. [M: en V: et
S: kohati et R: -]
Ants Pihlak, Ly
Krikk, Inglise-eesti, eesti-inglise ärisõnastik. English-Estonian,
Estonian-English business glossary. Tallinn: OÜ Festart, 1999. 311 lk. [A: 10000 terminit M: en, et V: et, en S: - R: - T: vihje]
Inglise-eesti-inglise
arvutisõnaraamat: seletav sõnastik tavakasutajale. Koostajad Andres Septer,
Lauri Liikane, Klaire Kolmann. 2., parand. ja täiend. tr. Tallinn: Estada,
2002. 479 lk. [A: ## M: et,
en segamini V: kohati et S: et R: -]
Inglise-eesti-inglise
majandusteadussõnastik. Toimetavad Marit ja Toomas Hinnosaar. Tartu?: T.
& M. Hinnosaar, 2004. http://toomas-marit.hinnosaar.net/dictionary/
[29.10.2007] [A: 2098
mõistet M: et
V: en S: - R: - T: liht]
Inglise-eesti-inglise
seletav arvutisõnastik. Koostanud Andres Septer ja Lauri Liikane.
Tallinn: Estada, 2000. [A: ## M: et, en segamini V: kohati et S: et R: -]
Inglise-eesti-vene
keemia sõnaraamat. Koostanud Hergi Karik (terminoloogiakomisjoni esimees), Tiiu
Erelt, Helvi Hödrejärv, Jüri Kann, Ülo Lille, Valdek Mikkal, Leevi Mölder,
Vello Past, Tõnis Pehk, Maie Raukas, Lembi Tamm, Toomas Tenno, Heiki Timotheus
ja Ants Tuulmets. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1998. 703 lk. [A: ~9000 ingliskeelset
terminit ja ~2400 lühendit (hõlmab ~3000 mõistet) M: en V: et, ru S: - R: et, ru T: liht]
H. Käär, H.
Suik, Inglise-eesti-vene soojustehnika sõnastik. [Rööppealkiri inglise ja
vene keeles.] Tallinn: Eesti Energia, 1997. 343 lk. [A: ## M: en V: et,
ru S:
- R: et, ru T: liht]
Inglise-saksa-eesti
pioneerialane sõnaraamat. Koostas Virve Kortel. Tallinn: EV
kaitseministeerium, 2000. [M: en V: de, et S: -
R: - T: liht]
Kristi Kõiv, Inimeseõpetuse
mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2005. 48 lk. [M: et V: ru S: et
R: ru T: täppis]
Stanislav Sirel,
Judaismi sõnastik. Rakvere: S. Sirel, 2007. 140 lk.
Helle Vissak,
Jüri Vissak, Juriidiline vestmik-teatmik: eesti-vene/vene-eesti =
Юридический
разговорник-справочник:
эстонско-русский/русско-эстонский.
Tallinn: Estada Kirjastus, 2003. 574 lk. [M: et V: ru S: et, ru R: -]
Teet Jagomägi, Kaardid ja GIS
2000. aasta rahvaloendusel. 5. Terminite loetelu. AS Regio, 1997; www.geo.ut.ee/gis2000/terminid.html.
[M:
et V: kohati en S: et R: -]
Karistusseadustiku
eesti-vene ja vene-eesti terminisõnastik =
Эстонско-русский
и русско-эстонский
словарь
терминов
(Пенитенциарный
кодекс). Koostanud Olga Ottenson,
toimetaja Svetlana Kuljus. Tallinn: Agia Triada, 2004. 99 lk.
Karkassfassaadid:
terminoloogia = Curtain walling: terminology. Eesti standard EVS 852:2003. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. III, 11, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]
Kartograafia
sõnavara I. Koostajad: Kiira Mõisja, Jüri Jagomägi. - Eesti Kaardikoja Teataja
nr 2, 1995, lk.14-37. Tartu, 1996. [M: et V: kohati
en S:
et R: -]
Jean Heidmann,
Alfred Vidal-Madjar, Nicolas Prantzos, Hubert Reeves, Kas me oleme üksi
universumis? Intervjuud Catherine Davidi, Frédéric Lenoiri ja Jean-Philippe de
Tonnaci vahendusel. Prantsuse keelest tõlkinud Hillar Tali. Tallinn: Olion,
2001. 207, [1] lk.
Kaubandusleksikon.
Koostanud
Ülo Mallene, toimetanud Aime Kons. Tallinn: Ilo, 2002. 172, [4] lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]
Lembi Tamm,
Tarmo Tamm, Ants Tuulmets, Keemia mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti
sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 173 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]
Jane Wertheim,
Chris Oxlade, John Waterhouse, Keemialeksikon. Originaali tiitel: The
Usborne Illustrated Dictionary of Chemistry. Inglise keelest tõlkinud Katrin
Trummal, retsenseerinud Hergi Karik. Tallinn: Kirjastus Koolibri, 1997. 128 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]
Vello Hein, Kehalise
kasvatuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu
Ülikooli Kirjastus, 2005. 111 lk. [M: et V: ru S: et R: ru
T: täppis]
Madelaine Pelner
Cosman, Keskaja leksikon. Tõlkinud Eede Almers. Tallinn: Perioodika,
2001. 303, [1] lk. [M: et V: -
S: et R: - T: ents]
Kiirguskaitse
sõnastik: inglise-eesti, eesti-inglise. Radiation protection glossary:
English-Estonian, Estonian-English. Koostajad: E. Realo, T. Viik, Tartu: Eesti
Kiirguskeskus, 1997.
96 lk. [M: en,
et V:
et, en S: et, en R: - T: ents]
Kindlustussõnaraamat.
Saksa-inglise-eesti-läti-leedu. [Eesti poolt: Priit Kask, Eesti Vabariigi
Kindlustusinspektsioon.] Karlsruhe: Verlag Versicherungswirtschaft e,V, 1996. 516 lk. [A: umbes 500 M: de, en, et, lv, lt V: de, en, et, lv, lt S: - R: - T: liht]
Kiri.
Kirjasüsteemid ja sellealaseid termineid: bakalaureusetöö / Elo Jakobson;
juhendaja: Liivi Aarma; Tallinna Pedagoogikaülikool, sotsiaalteaduskond,
infoteaduste osakond. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikool, 2001. 89
lk.
Mart Viikmaa, Klassikalise
geneetika leksikon. madli.ut.ee/~martv/genolex.html. [M: et V: en S: et R:
-]
Klassikalise
muusika ABC / Eckhardt van den Hoogen; saksa keelest tõlkinud Heino Pedusaar. Tallinn:
Tänapäev, 2004. 335, [1] lk.
Mikko Lagerspetz,
Kodanikuühiskonna lühisõnastik. Toimetamine: Alari Rammo, Urmo Kübar.
Tallinn: Eesti Mittetulundusühingute Ümarlaud, 2004. 19, [1] lk.
http://www.emy.ee/VabayhWEB.pdf [M: et V: - S: et
R: - T: ents]
Mikko
Lagerspetz, Kodanikuühiskonna lühisõnastik. 2., täiendatud trükk. Tallinn:
Eesti Mittetulundusühingute ja Sihtasutuste Liit, 2006. 20 lk.
http://www.ngo.ee/orb.aw/class=file/action=preview/id=8833/KYsonaraamatWEB.pdf
[M: et V: - S: et R: - T: ents]
Maia Randma, Kogud.
Komplekteerimine. Eesti-inglise-saksa-soome-vene. Raamatukogusõnastik IV. Toimetanud
Hans Jürman, Reet Kukk, Margit Hõbemägi (inglise keel). Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu,
1997. 102 lk. [A: 190 terminit M: et V: en, de, fi, ru S: et R: en, de, fi, ru T: täppis]
Lembit Üksti, Konstruktori
sõnavara. 2, Õlid ja määrded - MMT - hammasülekanded. Rihm-, hõõrd- ja
kettülekanded - variaatorid: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused Tallinn:
Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2001. 131, [1] lk. [A: 1040 eestikeelset terminit M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: täppis]
Lembit Üksti, Konstruktori
sõnavara. Eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. 1,
Mehaanika-tugevusõpetus-vibratsioonid. Metallide
väsimus-korrosioon-triboloogia: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused.
Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, Masinaõpetuse Instituut, 1999. 114 lk. [A: 1040 e.k terminit M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: standard]
Kooligeograafia
sõnastik. Koostanud Liisa-Kai Pihlak; [toimetaja Malle Soosaar; joonised:
Vitali Šupenja ja Olger Tali; kaas: Tiit Tõnurist. Tallinn: Koolibri, 2006. 63,
[1] lk.
Elts Abel, Mati
Abel, Ülo Kaasik, Koolimatemaatika entsüklopeedia. Tartu: Ilmamaa, 1998. 255 lk. [A: ligi 2000 M: et V: - S: et R: - T: ents]
Marju Lepajõe, Kreeka-eesti
Uue Testamendi õppesõnastik. 2., parand. tr. Tartu: Akadeemiline Teoloogia
Selts, 2002. 111, [1] lk.
Kunstileksikon. Toimetajad Sirje
Laidre, Sirje Ootsing, Inge Rajasaar. Tallinn: Eesti Klassikakirjastus, 2001.
494, [1] lk. [A: umbkaudu
5000 mõisteseletust M: et V: -
S: et R: - T: ents]
Kunstiteatmik:
kunstnikud, kunstivoolud, tehnilised terminid: art nouveau, barokk,
klassitsism, impressionism, popkunst, prerafaeliidid. Inglise keelest tõlkinud
Helje Heinoja, toimetanud Hilvi Bergmann. Tallinn: Ersen, 2003. 247 lk.
Anne Parmasto,
Kertu Laur, Kaja Kiidron, Kunstiõpetuse mõisted 7.-9. klassile:
eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 118 lk.
[M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]
Kvaliteedijuhtimine
ja kvaliteeditagamine. Sõnavara. Quality management and quality assurance.
Vocabulary. Eesti standard EVS-EN ISO 8402:1996. Tõlkis Andres Kiitam,
tõlke vaatas läbi ekspertkomisjon koosseisus Hanno Sillamaa, Rein Kull. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Marje Peedisson,
Endel Rihvk, Mart Soobik, Käsitöö, kodunduse, töö- ja tehnoloogiaõpetuse
mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2005. 181 lk. [M: et V: ru S: et
R: ru T: täppis]
Ladina-eesti ja
eesti-ladina meditsiinisõnastik. Ladina-eesti: Antti Hervonen ja Walter
Nienstedt, tõlkinud ja täiendanud Georg Loogna; eesti-ladina: koostanud Georg
Loogna. Tallinn: Avita, 2004. 358, [2] lk. [M: et, la V: la, et S: - R: - T: liht]
Klaus Adomeit,
Merike Ristikivi, Hesi Siimets-Gross, Ladina-eesti õigussõnastik. Toimetanud
Peeter Kask. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2005. 263 lk. [A: üle 3400 märksõna M: la V: et S: - R: - T: liht]
Reet Krusten,
Krista Kumberg, Mare Müürsepp, Mari Niitra, Hille Ojala, Jaanika Palm, Malle
Reidolv, Ave Tarrend, Lastekirjanduse sõnastik. Toimetajad: Jaanika
Palm, Ülle Väljataga. Tallinn: Eesti Lastekirjanduse Teabekeskus, 2006. 203,
[1] lk. [A: 326
märksõna M: et
V: en, de, ru, fi S: et R: - T: ents]
Loodusõpetuse
sõnastik (CD): eesti keel - eesti viipekeel. Tallinn: Tallinna
Kurtide Kool, 2003.
Neil Ardley, Lühientsüklopeedia.
Täppisteadused. Originaali tiitel: Concise Encyclopedia. Science. Inglise
keelest tõlkinud Heino Pedusaar. Tallinn: Koolibri, 2000. 192 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]
Maakorralduse ja
maakatastri seletav terminoloogiasõnastik eesti ja vene keeles =
Толковый
терминологический
словарь по
землеустройству
и земельному
кадастру на
эстонском и
русском
языках. Koostanud Aleksandr
Astaškin, Feliks Virma. Tartu: Halo, 2004. 185 lk. [A: ligi 1000 terminit M: et, ru V: et, ru S: et, ru R: -]
Maanteesõidukid.
Massid. Sõnavara ja koodid = Road vehicles. Masses. Vocabulary and codes. Eesti
standard EVS-ISO 1176:2004. Tõlkis Väino Jõgeva, tõlke korrigeeris ja
eestikeelsed terminid töötas välja Aimu Reintam. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. IV, 17, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]
Maanteesõidukid.
Mootorsõidukite ja haagisveokite mõõtmed. Terminid ja määratlused = Road
vehicles. Dimensions of motor vehicles and towed vehicles. Terms and
definitions. Eesti standard EVS-ISO 612:2004. Tõlkis Väino Jõgeva,
tõlke korrigeeris ja eestikeelsed terminid töötas välja Aimu Reintam. Tallinn:
Eesti Standardikeskus, 2003. IV, 17, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]
Maanteetranspordi
terminoloogia sõnaraamat: inglise-eesti. Tallinn: Eesti Rahvusvaheline
Autovedude Assotsiatsioon, 1997. 183 lk. [A: 4387 märksõna M: en V: et S: -
R: et T: liht]
Aleksander
Maastik, Toomas Timmusk, Maaparandus- ja turbasõnastik = Maanparannus- ja
turvesanakirja = Land improvement and peat dictionary. Tartu: Eesti
Põllumajandusülikool, 2003. 201 lk. [A: 2558 mõistet M: et V: fi, en, kohati la S: - R: fi, en, la T: liht]
Maitsetaimede
leksikon: kasvatamine, köök, kosmeetika, tervis / Andrea Rausch, Brigitte Lotz;
saksa keelest tõlkinud Virve Roost. Tallinn: Maalehe Raamat, 2004. 301 lk.
Uno Mereste, Majandusleksikon.
I, A-M. II köide, N-Y. Toimetanud Ülo Mallene. Tallinn: Eesti
Entsüklopeediakirjastus, 2003. 644+604 lk. [M: et V: kohati en, de, fi S: et R: - T: ents]
Masinaehitustehnoloogia:
eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Arnold Vällo,
Mihkel Pikner. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2001. 59 lk. [A: 715 märksõna M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: täppis]
Elts Abel, Lea
Lepmann, Matemaatika mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu:
Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 208 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]
Ülo Kaasik, Matemaatikaleksikon.
3., täiendatud trükk. Tartu: Atlex, 2003. 287 lk. [A: ligikaudu 5000 märksõna M: et V: - S: et R: - T: ents]
Mati Abel, Ülo
Kaasik, Matemaatikasõnaraamat: eesti-soome-inglise-prantsuse-saksa -vene =
Matematiikan sanakirja = Dictionary of mathematics = Dictionnaire des
mathématiques = Wörterbuch für Mathematik =
Словарь по математике.
Tallinn: TEA Kirjastus, 2002. 390, [2] lk. [A: ligi 3000 terminit M: et V: fi, en, fr, de, ru S: - R: fi, en, fr, de, ru]
Julius Tehver,
Ülo Hussar, Meditsiinihistoloogia seletussõnaraamat eesti, vene, inglise ja
saksa keeles. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, 1996. 116 lk. [M: et V: ru, en, de, kohati la, it S: et, ru, en, de R: ru, en, de T: standard]
Meditsiinisõnastik.
Eestikeelsed terminid koos seletuste ning ladina, inglise ja soome vastetega.
Tõlgitud teosest: Lääketieteen termit. Tõlkijad: Georg Loogna,
Aet Raukas, Katrin Rehemaa, Imbi Reili. Toimetajad: Pavel Bogovski, Rein Kull. Tallinn: Kirjastus
Medicina, 1996.
510 lk. [M: et
V: la, en, fi S: et R: - T: täppis]
Meditsiinisõnastik:
eestikeelsed terminid koos seletuste ning ladina, inglise ja soome vastetega. Tõlkijad Georg
Loogna, Aet Raukas, Katrin Rehemaa, Imbi Reili (1. tr.), Katrin Rehemaa (2.
tr.); toimetajad Pavel Bogovski, Rein Kull (1. tr.), Sirje Oot 2., uuend. tr.
Tallinn: Medicina, 2004. 864 lk. [A: 22000 märksõna M: et V: la, en, fi S:
et R: - T: täppis]
Meditsiiniterminite
lühendeid. Koostanud Pavel Bogovski ja Ilmar Laan. Toimetanud Rein Kull. Tallinn: Medicina, 1999. 290 lk. [M: et, en, la, de, fr segamini
(lühendid) V: et,
võõrkeelsel ka sealne algkuju S: - R: -]
Meditsiiniterminite
lühendeid. Koostanud Laine Trapido ja Eesti Meditsiiniterminoloogia Komisjon.
2. parandatud, täiendatud, uuendatud trükk. Tallinn: Medicina, 2007. 264 lk.
Mereleksikon. Tallinn: Eesti
Entsüklopeediakirjastus, 1996. 590 lk. [A: sõnastikus 2196 märksõna M: et, en V: ru, et S: et R: ru, et T: ents]
Metalliõpetus ja
metallide tehnoloogia. I Metallograafia ja termotöötlus. II Metallid ja
sulamid. Eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Priit
Kulu, Jakob Kübarsepp. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, 1997. 94 lk. [A: 411+313 kirjet M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru]
Metalliõpetus ja
metallide tehnoloogia. III, Keevitus. Termolõikamine. Jootmine. Termopindamine.
Eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Priit Kulu,
Jakob Kübarsepp, Andres Laansoo. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 1997. 94 lk. [A: 327+77+86+203 kirjet M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: standard]
Metalliõpetus ja
metallide tehnoloogia. IV, Mehaanilised omadused ja teimimine. Mittepurustav
kontroll: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Priit
Kulu, Renno Veinthal. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, materjalitehnika
instituut, 2001. 58 lk. [A: 374 märksõna M: et V: en, de, ru S: et R: en,
de, ru]
Metsa- ja
puiduerialade inglise-eesti eesti-inglise sõnastik. Koostaja Valdi Reinas.
Luua: Metsatark, 2002. 284 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: liht]
Migratsioonialane
oskussõnastik. Kodakondsus- ja Migratsiooniamet, Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee,
www.mig.ee/sonastik/. [A: 1200 märksõna M: et, en, ru V: et, en, ru S: - R: - T: liht]
Reet Neithal, Mis
on mis kirjanduses. Kirjandusterminite leksikon keskkoolile. Draamaterminid:
Lehte Tavel. Tallinn:
Koolibri,
1999. 180 lk. [A: ligi 600 terminit M: et V: - S: et R: - T: ents]
Mitmekeelne
õigussõnaraamat. Eesti-inglise-saksa-soome-vene. Õigustoimetajad R. Sõlg,
L. Koik. Terminoloogid-keeletoimetajad K. Alasi, R. Kull, A. Vettik. Inglise
keel: M. Roosimägi, I. Markus, K. Sibul. Saksa keel: L.Koik, V. Sepp, V. Tamm,
P. Kama, S. Wiezer. Soome keel: K. Raig, V. Lappalainen. Vene keel: I. Sav Tallinn: Justiitsministeeriumi
väljaanne, Õigusteabe AS Juura, 1998. 840 lk. [A: 4021 kirjet M: et V: en, de, fi, ru S: et R: en,
de, fi, ru]
Muusikaleksikon.
Eesti-, saksa-, inglis-, prantsus-, soome- ja venekeelsed muusikaterminid ning
nende eestikeelsed seletused. Koostaja: Ela Eelhein-Issakainen. Toimetaja: Elo
Lutsepp. Retsensendid: Alo Põldmäe, Leo Semlek. Keeletoimetaja: Eha Karlep Tallinn: Eesti
Entsüklopeediakirjastus, 1996. 103 lk. [M: et, kohati it, la, fr V: de, en, fr, fi, ru S: et R: de, en, fr, fi, ru T: ents]
Kadri Leppoja, Muusikaõpetuse
mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2005. 103 lk. [M: et V: ru S: et
R: ru T: täppis]
Mäenduse seletav
sõnaraamat [Võrguteavik] / [Tallinna Tahnikaülikool, mäeinstituut; koostanud
Oleg Nikitin] Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli mäeinstituut, 2001.
Mängude
entsüklopeedia / koostaja Barb Whiter; inglise keelest tõlkinud Mall Pöial;
[toimetanud Helen Arak] Tallinn: Tänapäev, 2005. 375, [1] lk.
Müügi- ja
turundussõnastik: inglise-eesti = English-Estonian dictionary of sales &
marketing; prantsuse-eesti = français-estonien dictionnaire de
marketing. Tõlkijad Ivika Arumäe (inglise keel), Liina Paroll (prantsuse
keel); toimetaja Lea Noorma. Tallinn: TEA Kirjastus, 2004. 208 lk. [A: üle 7000 märksõna ja
väljendi M: en,
fr V:
et S: - R: et]
Nakkushaiguste
epidemioloogilises seiresüsteemis kasutatavad nakkushaiguste definitsioonid /
[Tervisekaitseinspektsiooni epidemioloogia osakond; eessõna: Kuulo Kutsar] Tallinn: Lege
Artis, 2004. 30 lk.
Nami-nami
kokandussõnastik; http://www.nami-nami.pri.ee (kirjeldatud 13.07.07). [A: 1406 kirjeldust M: et V: la, en S: et R: - T:
ents]
New theatre
words: Northern Europe. Executive editor Olle Söderberg. Stockholm:
Sttf, 1998. 268 lk.
Ohutus laeva
pardal: IMO meresidepidamise ohutusfraasid Tõlkinud Elna Aun ja
Rein Niidas. Tallinn: Euroülikool, 2000. 227 lk. [M: en V: et, ru S: en, et, ru
R: -]
Simon Blackburn,
Oxfordi filosoofialeksikon. Tõlkinud Märt Väljataga ja Bruno Mölder.
Tallinn: Vagabund, 2002. 520 lk. [M: et V: en, kohati de, fr S: et R: - T: ents]
Pakend: pakend
ja keskkond: terminoloogia = Packaging: packaging and the environment:
terminology. Eesti standard EVS-EN 13193:2003. Tõlkis Marina Maran,
vaatas läbi ekspertkomisjon koosseisus Helle Haljak, Matti Viisimaa, Harri
Moora ja Ahto Hunt. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. II, 17, [1] lk. [M: et V: - S: et R: - T: standard]
Pangandus.
Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Vahur Raid. Konsultant: Katrin Kaarli. Toimetajad: Ants Pihlak ja
Helju Jüssi. Tallinn,
1997. 136 lk. [M: et,
en V:
en, et S: - R: - T: vihje]
Panganduse
mõistete sõnastik. Koostanud Mall Maasik, Maire Raadik ja Vello Vensel. Eesti
Pangaliit; http://www.pangaliit.ee/lexikon/tahestik.htm [M: et V: - S:
et R: -]
Peretööd
tutvustav ja peretöös abistav materjal. Valimik peretöös kasutatavaid sõnu
[Võrguteavik] = Perhetyötä esittelevä materiaali. Perhetyössä käytettäviä
sanoja / Lastekaitse Liit, Rapla Lastekaitse Liit, Väikeperede Ühendus;
eessõna: Alar Tamm. Tallinn: Lastekaitse Liit, 2005?
Jaana Albri, Personalijuhtimise
seletav sõnastik: magistritöö. Juhendaja Kadi Liik. Tallinn: Tallinna
Pedagoogikaülikool, psühholoogia osakond, 2002. 72 lk. [A: üle 400 termini M: et V: en S: et R: en T:
täppis]
Helle Lippmaa, Polümeerisõnastik:
polümeeride ja polümeermaterjalide keemia, füüsika ja tehnoloogia:
eesti-inglise seletav sõnaraamat ja inglise-eesti märksõnastik = Dictionary of
chemistry, physics and technology of polymers and polymeric materials:
Estonian-English & English-Estonian. Tallinn: Euroülikool,
2001. 277, [3] lk.
Julia
Laffranque, Rodolphe Laffranque, Prantsuse-eesti eesti-prantsuse
õigussõnaraamat = Dictionnaire juridique français-estonien
estonien-français. Tallinn: Juura, 2002. 443 lk. [A: ligikaudu 15000 terminit M: fr, et V: et, fr S: - R: - T: liht]
Puidust
põrandakate: terminoloogia = Wood flooring: terminology. Eesti standard EVS-EN
13756:2004. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. II, 33, [1] lk.
Puuetega
inimeste tehnilised abivahendid: klassifikatsioon ja terminoloogia = Technical
aids for persons with disabilities: classification and terminology. Eesti
standard EVS-EN ISO 9999:2004. Tõlkinud Külli Reino. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2004. II, 114, [1] lk.
Andri
Ksenofontov, Tiina Linna, Heino Uuetalu, Puumajade säästev uuendamine:
Väike-Patarei 3. Tallinn: Muinsuskaitseinspektsioon, Eesti Muinsuskaitse
Selts, Rootsi Muinsuskaitseamet, 2001. 42 lk.
Põllumajandusmasinate
klassifikatsioon ja sõnastik: eesti, inglise, saksa ja vene keeles. Koostas Aimu
Reintam. Saku: Eesti Maaviljeluse Instituut, 2003.
http://www.eria.ee/index.php?page=168 [29.10.2007] [M: et, en, de, ru V: et, en, de, ru S: - R: - T: liht]
Püsililleleksikon:
kasvukoht, päritolu, istutamine, hooldamine / Andrea Rausch; saksa keelest
tõlkinud Virve Roost; Annette Timmermanni fotod. Tallinn: Maalehe Raamat,
2004. 301 lk.
Valdur Veski, Raalintegreeritud
projekteerimise ja tootmise võõrkeelsete lühendite ja terminite seletav
sõnastik: õppematerjal. Tallinn: Tallinna Tehnikakõrgkool, 2001. 32 lk. [M:
en V: kohati et S: et R: -]
Raamatukoguhoidja
sõnaraamat. Kokku pannud Hans Jürman. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 1996. 368 lk. [M: et V: en, kohati la, fr, de, fi, ru S: et R: en, väike la, fr, de, fi, ru T: täppis]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 161: Elektromagnetiline ühilduvus. International
Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 161: Electromagnetic compatibility.
Eesti standard EVS-IEC 60050(161):2000. Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 95 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 195, Maandamine ja kaitse elektrilöögi eest =
International electrotechnical vocabulary (IEV). Part 195, Earthing and
protection agaist electric shock. Eesti standard EVS-IEC 60050(195):2003. Kavandi
koostanud Endel Ristikhein, läbi vaadanud ja heaks kiitnud EVS TK 17
ekspertkomisjon koosseisus Meelis Kärt, Arvo Kübarsepp, Mati Roosinurm, Arvo
Ulla. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. VI, 77, [1] lk. [M: et V: en, fr, de, fi, ru S: et, en R: et, en, fr, de, fi, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 601: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine.
Põhimõisted. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 601:
Generation, transmission and distribution of electricity - General. Eesti
standard EVS Tõlkijad: Mati Meldorf, Peeter Raesaar, Eeli Tiigimägi. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. 39 lk. [M: et,
en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 602: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine.
Elektri tootmine. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter
602: Generation, transmission and distribution of electricity - Generation.
Eesti stan Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 2000. 58 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 603: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine.
Elektrisüsteemide planeerimine ja juhtimine. International Electrotechnical
Vocabulary - Chapter 603: Generation, transmission and distribution of
electricity - P Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 71 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 604: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine.
Käit. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 604: Generation,
transmission and distribution of electricity - Operation. Eesti standard
EVS-IEC Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 2000. 86 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 605: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine.
Alajaamad. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 605:
Generation, transmission and distribution of electricity - Substations. Eesti
standard E Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 2000. 46 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 702, Võnkumised, signaalid ja vastavad seadmed =
International Electrotechnical Vocabulary (IEV). Chapter 702, Oscillations,
signals and related devices. Eesti standard EVS-IEC 60050(702):2001. Tõlkinud Ants
Meister. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. III, 164, [1] lk.
Rahvusvaheline
elektrotehnika sõnastik. Osa 826, Elektripaigaldised = International
Electrotechnical Vocabulary (IEV). Part 826, Electrical installations. Eesti
standard EVS-IEC 60050-826:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006.
VIII, 96, [2] lk.
Rahvusvaheline
haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10.
I peatükk A00-B99. Teatavad nakkus- ja parasiithaigused. II peatükk C00-D48.
Kasvajad. III peatükk D50-D98. Vere- ja vereloomeelundite haigused ning
teatavad im Tõlkinud arstide kollektiiv. Toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti
Sotsiaalministeerium, 1996. 340 lk. [M: et V: en,
la S:
- R: et, la ühes]
Rahvusvaheline
haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10.
IX peatükk I00-I99. Vereringeelundite haigused. X peatükk J00-J99.
Hingamiselundite haigused. XI peatükk K00-K99. Seedeelundite haigused. XII
peatükk L00-L99. N Tõlkinud arstide kollektiiv. Toimetanud I. Laan. Tallinn: Eesti
Sotsiaalministeerium, 1996. 345 lk. [M: et V: en,
la S:
- R: et, la ühes]
Rahvusvaheline
haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10.
VI peatükk G00-G99. Närvisüsteemihaigused. VII peatükk H00-H59. Silma- ja
silmamanuste haigused. VIII peatükk H60-H95. Kõrva- ja nibujätkehaigused. Tõlkinud arstide
kollektiiv. Toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium,
1997. 160 lk. [M: et V: en, la S: - R: et, la ühes]
Rahvusvaheline
haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10.
XIV peatükk N00-N99. Kuse-suguelundite haigused. XV peatükk O00-O99. Rasedus,
sünnitus ja sünnitusjärgne periood. XVI peatükk P00-P96. Sünniperioodis
tekkivad t Tõlkinud P. Bogovski ja arstide kollektiiv. Toimetanud P. Bogovski
ja I. Laan. Tallinn:
Eesti
Sotsiaalministeerium, 1998. 336 lk. [M: et V: en,
la S:
- R: et, la ühes]
Rahvusvaheline
haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10.
XVIII peatükk R00-R99. Mujal klassifitseerimata sümptomid, tunnused ja
kliiniliste ning laboratoorsete leidude hälbed. XXI peatükk Z00-Z99. Tervise
seisundit mõ Tõlkinud ja toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti
Sotsiaalministeerium, 1996. 110 lk. [M: et V: en,
la S:
- R: et, la ühes]
Rahvusvaheline
puuete, vaegurluse ja invaliidsuse klassifikatsioon. Haiguste järelseisunditega
seotud klassifikatsiooni käsiraamat. Tõlgitud lühendatult väljaandest
International Classification of Impairments, Disabilities, and Handicaps. A
manual of classification relating to the consequences of disease. WHO 1980.
Tõlkinud Katrin Gross. Toimetanud ja töödelnud Pavel Bogovski ja Ilmar Tallinn: Eesti
Sotsiaalministeerium, 1997. 176 lk. [M: et V: -
S: et R: -]
Rahvusvaheline
äri. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Vahur Raid. Retsensent Ruth Alas. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju
Jüssi. Tallinn,
1997. 182 lk. [M: et,
en V:
en, et S: - R: - T: vihje]
Tiit Made, Rahvusvahelised
suhted: leksikon. Tallinn: Valgus, 2002. 1164, [1] lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]
Rahvusvaheliste
kaugveoautojuhtide vestmik-sõnaraamat eesti-inglise-prantsuse-saksa-itaalia-hispaania.
Tõlgitud
väljaandest: The International Truck Driver Phrase Book and Dictionary by M. P.
Langenau, RHA Ltd 1999. Tõlkija märkimata. Tallinn: ERAA, 2000. 103 lk. [M: et, en, fr, de, it, es V: et, en, fr, de, it, es S: - R: - T: liht]
Raudteealased
rakendused. Pidurdamine. Üldsõnavara = Railway applications. Braking. Generic
vocabulary. Eesti standard EVS-EN 14478:2006. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2006. II, 65, [1] lk.
Ravimtaimede
ladina-eesti sõnastik = Lexicon plantarum medicinalium polyglotum. Koostaja Sirje
Lindsalu koostöös Stimfarm OÜ ja Allamed OÜ. Tallinn: Allamed, 2002. 40, [1]
lk.
Aili Paju,
Lembit Kuhlberg, Ravimtaimede oskussõnastik: ladina-eesti-inglise-saksa-vene
keeles. Tallinn: Maalehe Raamat, 2001. 157, [1] lk.
Restoran.
Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn, 1996. 130 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]
Restoran.
Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Teine,
parandatud trükk. Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak
ja Helju Jüssi. Tallinn:
Keelefirma
TEA, 1997. 144
lk. [M:
et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]
Riistharjutuste
ja akrobaatiliste harjutuste oskussõnad ning kirjeldamine / Evi Roodas;
Tallinna Ülikool. Täiend. ja parand. tr. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus,
2005. 65 lk.
Riskihaldus.
Sõnavara. Standardites kasutamise suunised (ISO/IEC juhend 73:2002) = Risk
management. Vocabulary. Guidelines for use in standards (ISO/IEC Guide
73:2002). EVS juhend / Eesti Standardikeskus; 7. Tõlkis Vello Hanson.
Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. V, 18, [1] lk.
Mari Lill, Kaidi
Kask, Saksa-eesti eesti-saksa anatoomiasõnastik. Tartu: Johannes Esto
Ühing, 2003. 79 lk. [M: de V: et S: -]
Helgi Andresson,
Virve Tamm, Saksa-eesti õigussõnaraamat. Rechtswörterbuch Deutsch-Estnisch. Tartu, 1998. 315 lk. [A: ligikaudu 12400 terminit M: de V: et S: et R: -]
Seletussõnastik:
Euroopa Liidu institutsioonid, poliitika, laienemine / [Euroopa Ühenduste
Ametlike Väljaannete Talitus] Tallinn: Euroopa Liidu Infokeskus: Euroopa
Komisjoni Delegatsioon Eestis, 2002. 116 lk.
Sensoorne
analüüs. Sõnavara. Sensory analysis - Vocabulary. Eesti standard EVS-ISO
5492:1998. Kavandi on koostanud toidu standardimise tehnilise komitee EVS/TK1
töögrupp koosseisus: Lehti Redel (töögrupi juht), Valve Krosing, Tiia Kullamaa,
Linda Mendel, Anne Siig, Galina Vuks. Kavandit kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Social
protection in Estonia: handbook & dictionary. Phare, Consensus
Programme. Tallinn:
Sotsiaalministeerium,
1998. 150 lk. [M: en V: - S: en R: -]
Soojusisolatsioon.
Soojusülekande tingimused ja materjalide omadused. Sõnastik = Thermal
insulation. Heat transfer conditions and properties of materials. Vocabulary.
Eesti standard EVS-EN-ISO 9251:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006. II,
8, [1] lk.
Soojusisolatsioon:
terminid ja määratlused = Thermal insulation: terms and definitions. Eesti
standard EVS 872:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 23,
[1] lk. [M: et
V: en S: et R: et, en T: standard]
Soome-eesti
ärisõnastik = Suomi-viro liike-elämän sanakirja. Koostanud Vahur Raid,
toimetanud Mari Maasik ja Tiiu Tamme. 3., täiend. ja parand. tr. Tallinn: Ilo,
2004. 361 lk. [A: rohkem kui 23000 märksõna ja väljendit M: fi V: et S: üksikud et R: -]
Standardimine ja
standardimisega seotud tegevused. Põhisõnavara. Standardization and related
activities - General vocabulary (ISO/IEC Guide 2: 1996). Eesti standard EVS-EN
45020:1999. Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 1999. [M: et, en, de, fr, fi, sv, ru V: - S: et, en. R: et, en, de, fr, fi, sv, ru T: standard]
Liina-Mai
Tooding, Statistikasõnastik. Eesti-inglise-saksa-vene. Tartu: Tartu Ülikooli
kirjastus, 1996.
110 lk. [A: veidi
üle 2200 eestikeelse märksõna M: et V: en, de, ru S: - R: en,
de, ru T: liht]
Stomatoloogiasõnastik
[Võrguteavik] Tallinn: Magnum Dental, 2003.
Struktuurifondide
alaste terminite selgitav sõnaraamat Tallinn: Rahandusministeerium, 2004?
http://www.struktuurifondid.ee/?id=1250 [29.10.2007] [M: et V: en S: et R: - T: ents]
Suomi.
Paikallisen itsehallinnon sanasto. Eesti. Kohaliku omavalitsuse sõnastik.
Русский.
Словарь
местного самоуправления.
Tekijät / Koostanud /
Составители
Reijo J. Sulkava, Tiiu Erelt, Mall Maasik, Pertti Ruuska, Aimo Ryynänen, Pentti
Siitonen, Maia Väk Tampere: Finnpublishers Oy, Tampereen Yliopisto, 1996. 276 lk. [A: üle 700 termini M: fi, et, ru V: fi, et, ru, en S: fi, et, ru R: - T: täppis]
Suomi-viro-suomi
vankeinhoidon sanastoa. Toimittanut Krista Künnapuu. Vantaa:
Vankeinhoidon koulutuskeskus, 1999. 50 lk. [M: fi, et V: et, fi S: - R: - T:
liht]
Suur
eesti-inglise majandussõnaraamat = Estonian-English dictionary of economics. Tõlkijad Made
Kivilo, Avo Org, Mare Randveer; toimetaja Lea Noorma. Tallinn: TEA Kirjastus,
2004. 575 lk. [A: umbes 45000 märksõna]
Suur
inglise-eesti majandussõnaraamat = English-Estonian dictionary of economics. Koostajad Andres
Arrak, Lauri Luiker, Avo Org, Mare Randveer, Ahti Tomingas; toimetajad Ruth
Mägi, Lea Noorma; konsultandid Gert Antsu, Karin Sein. Tallinn: TEA Kirjastus,
2003. 847 lk. [M: en V: et
S: - R: -]
Helmi Võsamäe, Suvelillede
nimed ladina, eesti, saksa ja inglise keeles. Tallinn: Tallinna Botaanikaaed, 1999. 24 lk. [A: 219 perekonnakirjet M: la V: et, de, en S: - R: - T: liht]
Sõnaraamat
[Võrguteavik] / Eesti Telefon. Tallinn: Eesti Telefon, 2003.
Sõnaraamat. Tallinn:
Riigikontroll, 2003.
http://www.riigikontroll.ee/fake_index.php?lang=et&uri=%2Fsonaraamat%2Findex.php%3Feesti
[29.10.2007] [M: en
V: et S: et R: - T: täppis]
Sõnastik: CDC
õppematerjal (Centers for Disease Control and Prevention). Adapteerinud
Eesti tuberkuloositõrje programm. Tartu: [Tervise Arengu Instituut], 2004. 12
lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]
Säästva arengu
sõnaseletusi Koostajad Aet Annist, Mari Jüssi, Ruuben Post, Ahto Oja. Keeletoimetaja
Helju Jüssi. Tallinn:
ÜRO
Arenguprogramm, Eesti Keskkonnaministeerium, Säästva Eesti Instituut,
SEI-Tallinn, 2000.
94 lk. [A: ligi
500 märksõna M: et
V: en, ru, de S: et R: en, ru, de]
Säästva arengu
sõnaseletusi. Internetisõnastiku aluseks oleva raamatuväljaande
sõnaseletused kirjutasid Aet Annist (inimareng), Mari Jüssi (keskkonnapoliitika
ja üldmõisted), Tiit Kallaste (energeetika, kliima), Harri Moora ja Toomas
Pallo (keskkonnajuhtimine), Ruuben Post (planeerimine, keskkonnapoliitika),
Ahto Oja (üldmõisted, metsandus), Tiina Peil (maastik), Helen Poltimäe
(majandus, keskkonnaökonoomika), Marek Strandberg (üldmõisted, ökoloogilised
tehnoloogiad) ja Georg Tamm (keskkonnaeetika). Käesolevas veebisõnastikus on
märksõnu toimetanud ja uusi sõnaseletusi kirjutanud Aet Annist, Mari Jüssi,
Tiit Kallaste, Enn Kareda, Piret Kuldna, Valdur Lahtvee, Merje Michelis, Harri
Moora, Ahto Oja, Tiina Peil, Kaja Peterson, Helen Poltimäe, Evelin
Urbel-Piirsalu ja Viire Viss. Keeletoimetaja on Mailis Moora, terminoloogid -
Merily Plado ja Eva Tamm Eesti terminoloogia keskusest. Võõrkeelsed vasted on
toimetanud ja uued märksõnad tõlkinud Marina ja Erhard Janssen ning Olga
Smirnova. Tallinn: Säästva Eesti Instituut, 2006. http://www.seit.ee/sass/?ID=1
[29.10.2007] [A: 542
märksõna M: et
V: en, de, ru S: et R: - T: ents]
Taimravileksikon:
toimeained, ravitoime, kasutamine / Anne Iburg; [tõlkija Mari Vihuri]; Roland
Spohni fotod. Tallinn: Maalehe Raamat, 2004. 284 lk.
Tallinna linnas
enim kasutatavad noorsootöö alased mõisted / [koostaja ja toimetaja Lianne
Ristikivi; eessõna: Jaak Raie] Tallinn: Noorte AMG, 2005. 25, [1] lk.
Tartu-Moskva
semiootikakoolkonna mõistesõnastik. [Rööppealkiri vn, ingl keeles.] Toimetajad: Jan
Levchenko, Silvi Salupere. Tartu: Tartu Ülikool, Semiootika osakond, 1999. 408 lk. [A: u 300 M: ru V: - S: ru R: en, et]
Tasandusmördid
ja põrandate tasanduskihid: määratlused = Screed material and floor screeds:
definitions. Eesti standard EVS-EN 13318:2005. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2005. II, 25, [1] lk.
Taskuteatmik:
viirused ja turvalisus, riistvara ja tarkvaravalik, Internet, e-post ja
infootsing, Exceli valemid, algaja meelespea. Koostanud Kaido Orav,
Marilin Kesa. Lisa: Arvutikasutaja sõnastik: inglise-eesti arvutisõnastik
selgituste ja kommentaaridega. Tallinn, 2002. Tallinn: Leksiko, 2002. 111 lk.
Teaduse ja
tehnika seletav sõnaraamat. Dictionary of Science and Technology. 2 kd. Tallinn: TEA, 1997. 1662 lk. [A: ligikaudu 50000 M: en V: et S: en R: et]
Tekkstiilikunsti
sõnaraamat / [koostamine: Krista Leesi] Tallinn: Eesti
Kunstiakadeemia, 2004. [138] lk.
Aili Tervonen, Tekstiili
termineid. Tartu: Eesti Põllumajandusülikool, Agronoomiateaduskond,
Kodumajanduse kabinet, 1999. 21 lk. [M: et V: - S: et R: -]
Siret Rutiku, Teoloogiliste
terminite saksa-eesti õppesõnastik. Tartu: Akadeemiline Teoloogia Fond, 1999. 147 lk. [M: de V: et S: kohati et R: - T: täppis]
Terminoloogiatöö.
Sõnastik. Osa 1, Teooria ja rakendus = Terminology work. Vocabulary. Part 1,
Theory and application. Eesti standard EVS-ISO 1087-1:2002. Tõlkinud Vello
Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. VI, 48 lk. [M: et V: en S: et, en R: et, en T: standard]
Terminoloogiatöö.
Sõnastik. Osa 2, Arvutirakendused = Terminology work. Vocabulary. Part 2,
Computer applications. Eesti standard EVS-ISO 1087-2:2002. Tõlkinud Vello
Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. V, 32 lk. [M: et V: en S: et, en R: et, en T: standard]
Testiterminite
seletussõnastik (eesti keel). Koostanud: Tiiu Erelt, Kristi Mere, Hele Pärn,
Leeni Simm, Ülle Türk. Tallinn; Tartu: Haridus- ja Teadusministeerium,
keeletalitus, 2003. 85 lk. [M: et V: en S: et
R: -]
Tragöödialeksikon:
teemad ja tegelased antiikkreeka teatris / Anne Lill. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2004. 354 lk.
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 1: Tulekahju põhimõisted. Fire protection - Vocabulary - Part 1:
General terms and phenomena of fire. Eesti standard EVS-ISO 8421-1:1998. Kavandi
valmistasid ette Ain Karafin, Peep Konts, Priit Kuura, Lembit Neidre, Vaino
Pedask ja Arvo Valm. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. son, reg,
def et, en Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 2: Ehitiste tuleohutus. Fire protection - Vocabulary - Part 2:
Structural fire protection. Eesti standard EVS-ISO 8421-2:1997. Kavandi
valmistasid ette Ain Karafin, Priit Kuura, Lembit Neidre, Rein Soolmann.
Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet,
1997. [M: et,
en V:
- S: et, en R: et, en T: standard]
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 3: Tulekahju avastamine ja sellest teatamine. Fire protection -
Vocabulary - Part 3: Fire detection and alarm. Eesti standard EVS-ISO
8421-3:1997. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Priit Kuura, Peeter Vakepea
ja Arvo Valm. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1997. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 4:Tulekustutusvahendid. Fire protection - Vocabulary - Part 4:
Fire extinction equipment. Eesti standard EVS-ISO 8421-4:2000. Kavandi
valmistasid ette Leonid Fjodorov, Ain Karafin, Priit Kuura, Arvo Laht, Piret
Saar, Peeter Vain, Jaanus Vessart, Vassil Hartšuk, Ülo Schumann, Toomas
Randmaa, Indrek Siigur, Arvo Valm. Kavandi keelelise korrektuuri tegi Eesti Keele
Instituut. Tallinn:
Eesti
Standardiamet, 2000. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 5: Suitsutõrje. Fire protection - Vocabulary - Part 5: Smoke
control. Eesti standard EVS-ISO 8421-5:1998. Kavandi valmistasid ette
Ain Karafin, Peep Konts, Priit Kuura, Lembit Neidre, Rein Soolmann.
Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet,
1998. [M: et,
en V:
- S: et, en R: et, en T: standard]
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 6: Evakuatsioon ja päästevahendid. Fire protection - Vocabulary -
Part 6: Evacuation and means of escape. Eesti standard EVS-ISO 8421-6:2000. Kavandi
valmistasid ette Ain Karafin, Priit Kuura, Lembit Neidre, Toomas Raudmaa, Arvo
Valm. Kavandi keelelise korrektuuri tegi Eesti Keele Instituut. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 2000. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Tuleohutus.
Sõnavara. Osa 7: Plahvatuse avastamise ja summutamise vahendid. Fire protection
- Vocabulary - Part 7: Explosion detection and suppression means. Eesti
standard EVS-ISO 8421-7:1998. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Peep
Konts, Priit Kuura. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti
Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]
Tuntud ja
tundmatud foobiad / Richard Waters; [inglise keelest tõlkinud Kaia Nurk] Tallinn:
Koolibri, 2005. 128 lk.
Turism. Inglise
keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Vahur Raid ja Els Lindvet. Retsensent: Daisy Järva. Toimetajad: Ants
Pihlak ja Margit Langemets. Tallinn, 1997. 160 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]
Turundus.
Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Urve Pihlakas ja Vahur Raid. Tallinn: TEA Kirjastus, 1998. 175 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]
Arne Ansper, Turvaline
elektronpost. Sõnastik. Küberneetika AS, 1996-1998; www.cyber.ee/infoturve/ressursid/smail/09.html.
[M:
et V: en S: et R: - T: täppis]
Tõlkesõnastik:
eesti-inglise, inglise-eesti = Translation dictionary: Estonian-English,
English-Estonian. Koostanud Maris Ringvee; toimetanud Sirje Nilbe. Tallinn:
Eesti Rahvusraamatukogu, 2002. 115 lk. [A: eesti-inglise osas umbes 1000 ja
inglise-eesti osas umbes 1100 oskussõna M: en, et V: et, en S: - R: - T:
täppis]
Ülo Kristjuhan,
Virve Siirak, Tiit Kaadu, Eedo Kalle, Töökeskkonna kvaliteedi oskussõnu:
[eesti ja inglise keeles] = Terms of the quality of the working environment. Tallinn:
Tallinna Tehnikaülikool, töökeskkonna ja -ohutuse õppetool, 2003. 23, [1] lk.
[M: et, en V: en, et S: et, en R: -]
Tööstus-,
kommerts- ning garaažiuksed ja -väravad: terminoloogia. Osa 1, Uksetüübid =
Industrial, commercial and garage doors and gates: terminology. Part 1, Types
of doors.Eesti standard EVS-EN 12433-1:2003. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. II, 16, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et, en, fr, de T: standard]
Tööstus-,
kommerts- ning garaažiuksed ja -väravad: terminoloogia. Osa 2, Ukseosad =
Industrial, commercial and garage doors and gates: terminology. Part 2, Parts
of doors.Eesti standard EVS-EN 12433-2:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus,
2003. II, 19, [1] lk.
Uksed ja aknad:
terminoloogia = Doors and windows: terminology. Eesti standard EVS 849:2003. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2003. III, 41, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]
Ulkomaankaupan
erikoistermit: suomi, ruotsi, englanti, saksa, ranska, espanja, venäjä, viro.
6. uusittu painos. Eesti keele terminid Mai Kaljuvee. Helsinki: FINTRA, 1997.
487 lk. [A: pea
600 terminit M: fi V: sv, en, de, fr, es, ru, et S: fi R: sv, en, de, fr, es,
ru, et T: ents]
Ulkomaankaupan
erikoistermit: suomi, ruotsi, englanti, saksa, ranska, espanja, venäjä, viro.
7. uusittu painos. Helsinki: FINTRA, 2004. 456 lk. [A: pea 600 terminit M: fi V: sv, en,
de, fr, es, ru, et S: fi R: sv, en, de, fr, es, ru, et T: ents]
Uus
eesti-inglise majandussõnaraamat = New Estonian-English dictionary of economics
Koostanud
Vahur Raid, toimetaja Inta Soms. Tallinn: Festart, 2001. 521, [5] lk. [A: 30000 eesti märksõna M: et V: en S: -
R: - T: vihje]
Uus eesti-vene
õigussõnaraamat. Autor-koostaja Olga Ottenson. Tallinn: Agia Triada, 2007.
400 lk. [A: ligikaudu
25000 terminit ja sõnaühendit M: et V: ru S: -
R: -]
Uus
inglise-eesti majandussõnaraamat. Koostanud Vahur Raid. Tallinn: Kirjastus
Festart, 1999.
789 lk. [A: umbes
44000 M: en
V: et S: et R: - T: vihje]
Helle Vissak, Uus
juriidiline sõnastik: eesti-vene, vene-eesti =
Новый
юридический
словарь:
русско-эстонский,
эстонско-русский
Tallinn: Agitaator, 2007. 202, [3] lk. [A: üle 3500 sõna, sõnaühendi ja
terminoloogilise konstruktsiooni M: et, ru V: ru, et S: - R: -]
Uus saksa-eesti
majandussõnaraamat = Das neue deutsch-estnische Wirtschaftswörterbuch. Koostajad Mari
Hiiemäe, Katrin Püssa, Mari Plakk; toimetajad Anu Schultz ... jt. Tallinn: TEA
Kirjastus, 2001. 399 lk.
Valgus ja
valgustus. Põhioskussõnad ja valgustusnõuete valiku alused = Light and
lighting. Basic terms and criteria for specifing lighting requirements. Eesti
standard EVS-EN 12665:2005. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. II, 65,
[1] lk.
Valik
ülddidaktika termineid (2). Kontroll ja hindamine. Koostanud Viivi Maanso
ja Inge Unt. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2005. 68 lk. [M: et V: en, de, fi, ru S: et R: en, de, fi, ru]
Valik
ülddidaktika termineid. [1]: inglis-, saksa-, soome- ja venekeelsete vastetega.
Koostanud
Viivi Maanso ja Inge Unt. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikooli Kirjastus,
2003. 125 lk. [A: umbes 500 eesti terminit M: et V: en, de, fi, ru S: - R: en,
de, fi, ru]
Valimik
sõjandustermineid. Koostanud Heino Ernits. Toimetajad Arvo Sirel ja Enn
Veskimägi. Tallinn:
Eesti
Entsüklopeediakirjastus, 1998. 280 lk. [A: ligikaudu 3000 erialasõna ja sõnaühendit M: et V: - S: et R: -]
Valtioneuvostosanasto.
[Rööppealkiri rootsi, taani, inglise, saksa, hollandi, prantsuse, hispaania,
portugali, itaalia, kreeka, eesti ja vene keeles.] Eesti keele töörühm: Mai
Kaljuvee ja Juhani Ketomäki. Helsinki: Edita, Valtioneuvoston Kanslia, 1998.
292 lk. [A: 136
mõistet M: fi V: sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru S: fi, sv,
da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru R: fi, sv, da, en, de, nl, fr, es,
pt, it, el, et, ru T: täppis]
Valtioneuvostosanasto.
[Rööppealkiri rootsi, taani, inglise, saksa, hollandi, prantsuse, hispaania,
portugali, itaalia, kreeka, eesti ja vene keeles.] Eesti keel Marie Karus.
Helsinki: Edita, 2004. 519 lk. [A: umbes 150 mõistet M: fi V: sv, da, en, de, nl, fr, es, pt,
it, el, et, ru S: fi, sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru R: fi, sv,
da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru T: täppis]
Vastavushindamine:
sõnavara ja üldpõhimõtted = Conformity assessment: vocabulary and general
principles. Eesti standard EVS-EN ISO/IEC 17000:2005. Tõlkinud Ago Pelisaar.
Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. II, 45, [1] lk.
Otto Lahi, Vene-eesti
tehnikasõnaraamat: 24000 sõna ja terminit =
Русско-эстонский
технический
словарь. Toimetaja Tõnis Teemaa.
Tallinn: Euroülikool, 2001. 387, [1] lk. [A: 24000 sõna ja terminit M: ru V: et S: - R: - T: vihje]
Eve Raeste,
Valentina Štšadneva, Eda Vaigla, Natalija Karasjova, Vene-eesti tervishoiu
ja sotsiaaltöö sõnastik =
Русско-эстонский
медицинский
и медико-социальный
словарь. Toimetanud Tiiu Erelt,
retsenseerinud Marika Asberg ja Erika Kruup. Tartu; Paide: Kuma, 2005. 216 lk.
[M: ru V: et S: - R: et]
Enn Veldi, Irina
Külmoja, Oksana Palikova, Ursula Erik, Vene-eesti turismi- ja puhkesõnastik
= Русско-эстонский
словарь по
туризму и
отдыху. Toimetanud Tiiu Erelt,
retsenseerinud Heli Tooman ja René Meimer. Tartu; Paide: Kuma, 2005. 164 lk.
[M: ru V: et S: - R: et]
Veondus. Inglise
keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest
tõlkinud Vahur Raid, Ireen Järvekülg ja Saule Reitel. Toimetajad: Ants Pihlak
ja Margit Langemets. Tallinn: TEA Kirjastus, 1998. 192 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]
Viiekeelne
Euroopa Liidu sõnastik. Eesti-inglise-prantsuse-saksa-soome. Originaal: Europan
unionin sanasto. Tõlkinud ja toimetanud Küllike Maurer, Raivo Rammus, Hille
Saluäär (peatoimetaja). Tallinn: Eesti Õigustõlke Keskus, 1998. 210 lk. [M: et, en, fr, de, fi V: et, en, fr, de, fi S: - R: - T: liht]
Pärja Õunapuu, VII-IX
klassi emakeele õppekirjanduse sõnastik. Toimetaja Margit Ross. Tallinn: Koolibri, 2000. 32 lk. [A: 1469 sõna M: et V: - S: et R: - T: liht]
Kaupo Suviste, Windowsi
kasutajaliidese põhiterminite kuuekeelne lühisõnastik; Põltsamaa: K.
Suviste, 2000. http://www.hot.ee/somberg/uff.html [M: en V: et, fi, de, ru, sv
S: - R: - T: liht]
Väike
bioloogiamõistete sõnastik põhikoolile. Koostaja Maie Toom,
toimetanud Ülle Kollist. Tallinn: Avita, 2003. 98 lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]
Väike
eesti-inglise-prantsuse-rootsi-saksa-soome-vene sõjanduse sõnastik. Koostanud Enn
Veskimägi. Autorid: Yrjö Honkanen (soome keel), Raimo Raag (rootsi keel), Ülo
Treikelder (prantsuse keel), Enn Veskimägi. Toimetajad: Enn Veskimägi, Vello
Vare, Mari Hiiemäe. Märksõnastikku retsenseerinud: Vello Vare, Rein Kull.
Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2001. 427, [2] lk. [A: ligi 3300 eestikeelset
sõjandusterminit ja terminoloogilist sõnaühendit ning sõjanduses enam
kasutatavat üldkeelendit M: et V: en, fr, sv, de, fi, ru S: - R: en, fr, sv, de, fi, ru T: liht]
Helle Vissak, Väike
eesti-vene ja vene-eesti majandussõnastik ning ettevõtlussõnastik =
Малый
эстонско-русский
и русско-эстонский
экономический
словарь и словарь
по
предпринимательству.
Tallinn: Estada Kirjastus, 2001. 254, [1] lk.
Helle Vissak, Väike
eesti-vene ja vene-eesti majandussõnastik. Малый
эстонско-русский
и русско-эстонский
экономический
словарь. Tallinn: Estada, 2000.
127 lk. [A: umbes
3200 oskussõna ja sõnaühendit M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]
Väike eesti-vene
reaalainete oskussõnastik. Füüsika. Keemia. Matemaatika. Informaatika. Koostanud Kalju
Soo. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2003. 128 lk. [A: üle 5000 eestikeelse
termini M: et
V: ru S: - R: - T: liht]
Väike eesti-vene
õppekavaalane terminoloogiasõnastik. Koostaja: Einar Värä. Töörühma liikmed:
Tatjana Doroško, Viivi Eksta, Ilmar Kopso, Viivi Maanso, Nadežda Parol, Inge
Unt, Õie Vahar ja Kai Võlli. Retsensent: Irina Moissejenko. Tallinn:
Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutus, 2004. [A: üle 450 haridussõna M: et V: ru S: - R: - T: liht]
Väike
inglise-eesti kalapüügitehnika sõnastik. Koostanud Lembit
Liimand. 2., ümbertöötatud trükk. Tallinn: Eesti Mereakadeemia, 2001. 48 lk.
[A: u 600
inglisekeelset terminit ja väljendit M: en V: et S: - R: en,
et T:
piltsõnastik,
mõisteliselt järjestatud]
Anne Allpere, Väike
inimgeograafia ning ühiskonnateaduste oskussõnastik. Tallinn: Avita, 2003.
67 lk. [A: "Tekstis
tärniga * tähistatud mõisted on sõnastikus omaette märksõnad."
Sõnapõhisuse vead ka, vt maapähkel ja maareform M: et V: en S: et R: - T: ents]
Jüri Kiho, Väike
Java leksikon. Tartu: Tartu Ülikool, Arvutiteaduse Instituut, 2000. 38 lk. [M: et V: en S: et R: en]
Jüri Kiho, Väike
Java leksikon. 2., täiend. tr. Tartu: Tartu Ülikool, 2002. 39 lk. [M: et V: en S: et R: en]
Helle Vissak, Väike
juriidiline suhtlemissõnaraamat: eesti-vene vene-eesti =
Краткий
юридический
словарь делового
общения:
эстонско-русский
русско-эстонский.
Tallinn: Byronet, 2002. 163, [4] lk. [M: et, ru V: ru, et S: - R: -]
A. Kogerman, T.
Purre, E. Siimer, H. Uibopuu, Väike keemiatehnoloogia sõnastik (eesti,
inglise, saksa, vene). Tallinn: Eesti Teadusfond ja Põlevkivi Instituut, 1996. 208 lk. [A: ## M: et V: en, de, ru S: - R: en, de, ru T: liht]
Märt Hennoste, Väike
kirjanduse leksikon: õpilase abimees. Tallinn: Argo, 2003. 67 lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]
Väike Köleri
sõnastik. Koostanud Anu Allas ja Tiina Abel. Tallinn: Eesti Kunstimuuseum,
2001. 164, [1] lk.
Väike
loodusgeograafia sõnastik. Koostanud Kersti Lepasaar ja Katrin Lumiste,
toimetanud Kersti Lepasaar. Tallinn: Avita, 2006. 74 lk.
Andrus Mölder, Väike
majandusterminite seletav sõnastik. Majanduskonsultatsioonide OÜ, 1999-2001; www.mkonsult.ee/Majandusterminid.htm.
[M:
et V: - S: et R: -]
Väike
matkaterminoloogia sõnastik [Võrguteavik] / Eesti Matkaliit ; [koostanud Ivar
Vilde ... jt.] Tallinn: Eesti Matkaliit, 2002.
http://www.matk.ee/termin/sonastik.htm
Olev Raudsepp, Väike
pangandusleksikon. Tallinn: Kirjastus Külim, 1997. 156 lk. [M: et V: en, de S: et
R: - T: täppis]
Ain Raal, Kadri
Odras, Väike ravimtaimede sõnastik: ladina-eesti-inglise-soome-vene. Tallinn:
Celsius Healthcare, 2006. 223, [2] lk.
Helgi Ummus, Väike
soome-eesti meditsiinisõnastik. Tallinn, 1996. 92 lk. [M: fi V: et S: - R: - T: liht]
Vello Hanson, Väike
Võrgusõnastik. Cybernetica, 1994-1998; www.cyber.ee/infoturve/ressursid/sonastik/.
[A:
429 terminit M: et, en V: et, en S: et R: - T: täppis]
Õhu kvaliteet:
üldosa. Sõnastik = Air quality: general aspects. Vocabulary. Eesti standard
EVS-ISO 4225:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006. IV, 18, [2] lk.
Küllike Maurer, Õigusleksikon.
Konsultandid: prof Jaan Sootak, Irene Kull, Leon Glikman. Toimetaja ja
eessõna: Andres Aule. Õigustoimetaja: Liina Pohlak. Keeletoimetaja: Taima
Kiisverk. Tallinn:
Interlex,
2000. 396 lk. [A: umbes 5000 M: et V: - S: et R: - T: täppis]
Õigusmõistete
tesaurus. Koostanud Ene Vainik. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee.
[M:
et V: - S: kohati et R: - T: täppis]
Õmbluse
õppesõnastik kutseõppeasutustele =
Учебный
словарь по
шитью для
профессиональных
учебных
заведений. Koostanud Juta
Kiri, Elgi Pedriks ja Maili Rajangu. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2001. 153
lk. [M: ru V: et S: - R: et T: liht]
Õpilase
geograafiasõnastik. Koostanud Liisa-Kai Pihlak, toimetaja Malle
Soosaar. Tallinn: Koolibri, 2002. 39, [1] lk. [M: et V: - S: et R: -]
Ilje Piir, Ühiskonnaõpetuse
mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli
Kirjastus, 2005. 106 lk. [M: et V: ru S: et
R: ru T: täppis]
Tarmo Kulmar, Üldine
usundilugu. 1., Õppesõnastik 2., ümbertöötatud ja täiendatud trükk. Tartu:
Tartu Ülikooli Kirjastus, 2000. 78 lk. [M: et V: - S: et
R: - T: ents]
Tarmo Kulmar, Üldine
usundilugu: religiooniteaduse põhimõisted. Maailmausundid. Seletussõnastik. 3.,
ümbertöötatud ja täiendatud trükk. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2006. 114
lk. [A: üle
250 mõiste M: et
V: - S: et R: - T: ents]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 1, Ümarpuidu ja saematerjali ühised
põhiterminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 1, General terms common
to round timber and sawn timber. Eesti standard EVS-EN 844-1:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 10, Värvusrikete ja seenkahjustuste terminid =
Round and sawn timber. Terminology. Part 10, Terms relating to stain and fungal
attack / Eesti Standardikeskus. Eesti standard EVS-EN 844-10:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. II, 9, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 11, Putukkahjustuste terminid = Round and sawn
timber. Terminology. Part 11, Terms relating to degrade by insects. Eesti
standard EVS-EN 844-11:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 7, [1]
lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 2, Ümarpuidu põhiterminid = Round and sawn
timber. Terminology. Part 2, General terms relating to round timber. Eesti
standard EVS-EN 844-2:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 8, [1]
lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 3, Saematerjali põhiterminid = Round and sawn
timber. Terminology. Part 3, General terms relating to sawn timber. Eesti
standard EVS-EN 844-3:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 11,
[1] lk. [M: et
V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 4, Niiskussisaldusega seotud terminid = Round
and sawn timber. Terminology. Part 4, Terms relating to moisture content. Eesti
standard EVS-EN 844-4:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 9, [1]
lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 5, Ümarpuidu mõõtmetega seotud terminid = Round
and sawn timber. Terminology. Part 5, Terms relating to dimensions of round
timber. Eesti standard EVS-EN 844-5:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 6, Saematerjali mõõtmetega seotud terminid =
Round and sawn timber. Terminology. Part 6, Terms relating to dimensions of
sawn timber. Eesti standard EVS-EN 844-6:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 7, Puidu anatoomilise ehitusega seotud terminid
= Round and sawn timber. Terminology. Part 7, Terms relating to anatomical
structure of timber / Eesti Standardikeskus. Eesti standard EVS-EN 844-7:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. II, 8, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 8, Ümarpuidu omaduste terminid = Round and sawn
timber. Terminology. Part 8, Terms relating to features of round timber. Eesti
standard EVS-EN 844-8:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 11,
[1] lk. [M: et
V: en S: et R: et T: standard]
Ümarpuit ja
saematerjal. Terminoloogia. Osa 9, Saematerjali omaduste terminid = Round and
sawn timber. Terminology. Part 9, Terms relating to features of sawn timber /
Eesti Standardikeskus. Eesti standard EVS-EN 844-9:2001. Tallinn: Eesti
Standardikeskus, 2001. II, 11, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]
