eter
Uus terminiallikate nimekiri (oktoober 2007)

100 mõistet naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta. Tallinn: Sotsiaalministeerium, 1999. 29 lk

187 mõistet toidu, toitumise, toitainete ja enesehoolduse vallast: abivahend kõigile. Koostajad M. Zilmer, U. Kokassaar, T. Vihalemm. Tartu: Elmatar, 2000. 63 lk; ka www.parnu.ee/raulpage/kokk/187.html. [A: 187 mõistet M: et V: en S: et R: -]

Helle Leemets, Adrast äkkeni. От аршинника до ямщика. Eesti-vene - vene-eesti väike rahvalooline seletussõnaraamat. Эстонско-русский - русско-эстонский маленкий этнологический словарь. Tallinn: Koolibri, 1999. 96 lk. [A: umbes 3000 märksõna M: et, ru V: ru, et S: et, ru R: - T: täppis]

Angelika Erin, Ahtriprojekt: põhjalik toitumisraamat. Tallinn: Meediatera, 2006. 280, [1] lk.

Terje Hallik, Ajaloo mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 208 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Ameerika õigusterminoloogia valiksõnastik. Koostajad: Heikki Leesment, Liina Soobik, Hannes Veinla. Tartu: Tartu Ülikool, Juristide Täienduskeskus, 1997. 67 lk. [M: en V: et S: et R: en, et]

Vello Hanson, Arvi Tavast, Arvutikasutaja sõnastik. Inglise-eesti. Tallinn: Kirjastus Ilo, 1996. 228 lk. [M: en V: et S: et R: -]

Vello Hanson, Arvi Tavast, Arvutikasutaja sõnastik. Inglise-eesti. Teine, täiendatud ja parandatud trükk. Tallinn: Kirjastus Ilo, 1999. 290 lk; [M: en V: et S: et R: -]

Arvutikasutaja sõnastik: inglise-eesti arvutisõnastik selgituste ja kommentaaridega. Koostanud Ahto Valm, Marilin Kesa, Kaido Orav. Tallinn: Leksiko, 2002. 368 lk.

Arvi Tavast, Vello Hanson, Arvutikasutaja sõnastik: inglise-eesti. Kolmas, täiendatud ja parandatud trükk. Tallinn: Ilo, 2003. 232 lk. [M: en V: et S: et R: -]

Vello Hanson, Arvutisõnastik. Küberneetika Instituut, 1995; www.ioc.ee/arvutisonastik/kodukylg.html. [A: 8438 mõistet, 5098 definitsiooni, 10517 inglise terminit, 1139 prantsuse terminit, 10426 eesti terminit, 648 soome terminit M: et, en, fr, fi V: et, en, fr, fi S: et R: - T: täppis]

Heino Eelsalu, Astronoomialeksikon. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1996. 200 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]

ATK-sanakirja. Eesti osa uuendanud Vello Hanson. 11., uudistettu painos. Helsinki: Tietotekniikan liitto ry:n sanastotoimikunta, 2001. [A: umbes 3000 M: fi V: en, sv, de, es, et, ru S: fi R: en, sv, de, es, et, ru T: täppis]

ATK-sanakirja. Eesti osa uuendanud Arvi Tavast. 13., uudistettu painos. Helsinki: Talentum, 2004. 720 lk. [A: üle 4000 M: fi V: en, sv, de, es, et, ru S: fi R: en, sv, de, es, et, ru T: täppis]

Biokeemiliste analüüside nimetused ja lühendid. Laborimeditsiini mõisted: esmane juhend / Alar Aab, Liisa Kuhi, Ene Ora .. [jt.]; Eesti Laborimeditsiini Ühing. Tartu: Eesti Laborimeditsiini Ühing, 2005. 64 lk.

Raavo Toomela, Bioloogia ja geneetika leksikon. Kadunud (oli www.uninet.ee/~raavo/biolex.html).

Maie Toom, Margit Teller, Bioloogia mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 188 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Corinne Stockley, Bioloogialeksikon. Originaali tiitel: The Usborne Illustrated Dictionary of Biology. Inglise keelest tõlkinud Anne Raiet, retsenseerinud Viktor Masing, Kalju Põldvere, Mart Viikmaa. Tallinn: Kirjastus Koolibri, 1998. 128 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]

Bürooleksikon. Autorid: Hannes Kuhlbach (kinnisvara), Margit Saar (kindlustus), Marje Einre (raamatupidamine), Kristin Kuusk (lepinguõigus ja äriseadustik), Laudare Erakooli õppejõud (arhiivindus, asjaajamine, töökorraldus ja suhted büroos), Klaire Kolmann (keelekasutus ja teksti toimetamine, inglise-eesti-inglise ärisõnastik). Tallinn: Estada, 2003. 891 lk. [M: en, et V: et, en S: - R: -]

Jaan Viidalepp, Hans Remm, Eesti liblikate määraja. Tallinn: Valgus, 1996. 526 lk. [M: et V: la S: et R: et, la]

Eesti muusika [Võrguteavik]: multimeedia-leksikon / [tekstid kirjutasid Toomas Siitan, Virge Joamets, Anu Kõlar ja Heidi Heinmaa; programmi koostasid Merike Vaitmaa .. jt.; keeleline toimetaja Tiina Sammelselg] Tartu: EENet, 2004.

Eesti põllumajandusentsüklopeedia. I köide. Peatoimetajad Rein Teinberg ja Hardi-Erik Roosve. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1998. 350 lk. [A: ## M: et V: kohati la S: et R: - T: ents]

Eesti rahvakultuuri leksikon. Koostanud ja toimetanud Ants Viires. Autorid: Gea Troska, Ants Viires, Ellen Karu, Lauri Vahtre, Igor Tõnurist. 2., täiendatud ja parandatud trükk. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2000. 413 lk. [A: ligikaudu 1000 märksõna M: et V: de, en, fi, ru S: et R: et, de, en, fi, ru T: ents]

Kristjan Torop, Eesti rahvatantsu oskussõnastik. Kolmas, täiendatud ja parandatud trükk. Toimetaja-korrektor Heino Aassalu. Tallinn: Rahvakultuuri Arendus-ja koolituskeskus, 2000. [M: et V: - S: et R: et]

Nele Ingerpuu, Kai Vellak, Eesti sammalde määraja. Tartu: EPMÜ Zooloogia ja Botaanika Instituut, Eesti Loodusfoto, 1998. 240 lk. [A: oskussõnastikus 145 kirjet M: et V: la S: et R: et, la]

Eesti sotsiaalkaitse käsiraamat ja sõnastik. English-estonian dictionary. Phare, Consensus Programme. Tallinn: Sotsiaalministeerium, 1998. Lk 98-143; ka www.parnu.ee/raulpage/sotssona2.html, register www.parnu.ee/raulpage/sotssona.html [M: en V: et S: et R: -]

Eesti taimede määraja. Toimetaja Malle Leht. Autorid: Heljo Krall, Toomas Kukk, Tiiu Kull, Vilma Kuusk, Malle Leht, Tatjana Oja, Ülle Reier, Silvia Sepp, Hanno Zingel, Taavi Tuulik. Tartu: EPMÜ Zooloogia ja Botaanika Instituut, Eesti Loodusfoto, 1999. 448 lk. [A: oskussõnastikus ligi 300 kirjet M: et V: la S: et R: -]

Toomas Kukk, Eesti taimestik. Tartu-Tallinn: Teaduste Akadeemia Kirjastus, 1999. 464 lk. [M: la V: et S: et R: et-la]

Eesti Vabariigi põhiseaduse ja kodakondsuse seaduse tundmise eksam: sõnastik eksamiks valmistujale = словарь для подготовки к экзамену. Koostanud Piret Multer, Mai Kahru ja Maria Valdmaa. Tallinn: Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutus, 2006. 16 lk.

Eesti Vabariigi raamatupidamisarvestus: seadus. Juhendid. Sõnastik. (Muudetud 2005) = Бухгалтерский учет Эстонской Республики: закон. Инструкции. Словарь. (Редакция 2005). Редактор Роберт Хирви; перевод с эстонского языка: Лариса Виноградова, Оксана Бондарь. Таллинн: Sky Laser Advertising Group, 2005. lk 521-533. [M: en V: et, ru S: et, ru R: -]

Eesti Vabariigi raamatupidamise arvestus: seadus, sõnastik, juhendid = Бухгалтерский учет Эстонской Республики: закон, словарь, инструкции. Редакторы В. Васильева, Р. Хирви; перевод с эстонского языка: О. Бондарь. Tallinn: Sky Laser Advertising Group, 2003. 389 lk. [M: en V: et, ru S: et, ru R: -]

Eesti õigusterminite sõnastik [Võrguteavik]: eesti-inglise / Eesti Õiguskeele Keskus. Tallinn: Eesti Õiguskeele Keskus, 2001. http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/ava.asp?m=044

Eesti õigusterminite sõnastik. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: täppis]

Eesti Õigustõlke Keskuse terminibaas ESTERM. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee. [A: 37277 mõistet M: et, en V: en, et S: kohati et, en R: - T: täppis]

Andres Aule, Eesti-inglise asjaõigussõnaraamat. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2000. 170 lk. [A: umbes 3500 märksõna, lisaks umbes 1500 väljendit ja liitterminit M: et V: en S: harva et piirdeseletused R: - T: täppis]

Eesti-inglise ja inglise-eesti teedeala sõnastik. Estonian-English-Estonian Road and Traffic Dictionary. Koostanud Sven Pertens. Tallinn: Riigi Maanteeameti tehnokeskus, 1996. 135 lk. [A: umbes 4500 sõna või mõistet M: et, en V: en, et S: - R: -]

Mati Erelt, Tiiu Erelt, Enn Veldi, Eesti-inglise keeleteaduse sõnastik. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2003. 215 lk. [M: et V: en S: - R: en]

Eesti-inglise majandussõnastik. Koostaja Vahur Raid, toimetaja Ants Pihlak. Tallinn: Keelefirma TEA, 1996. 494 lk. [A: üle 29000 M: et V: en S: - R: - T: vihje]

Tiina Skolimowski, Eesti-inglise planeerimissõnastik = Estonian-English vocabulary of planning. Tallinn: Tallinna Tehnikakõrgkool, 2004. 72 lk. [M: et V: en S: - R: - T: liht]

Eesti-inglise tehnikasõnaraamat. Peatoimetaja Rein Kull. Tallinn: Euroülikool, 2001. 976 lk.

Eesti-inglise-eesti mäesõnaraamat [Võrguteavik] / TTÜ Mäeinstituut ; [compiled by Oleg Nikitin] Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Mäeinstituut, 2001. http://www.ene.ttu.ee/Maeinst/sonad/sonad/eestenglish/redirect.htm

Klaire Kolmann, Eesti-inglise-eesti äri- ja majandussõnastik. Tallinn: Estada Kirjastus, 2002. 352 lk. [M: en, et V: et, en S: - R: -]

Klaire Kolmann, Eesti-inglise-eesti äri-ja ettevõtlussõnastik (CD). Tallinn: Estada, 2003.

Eesti-inglise-saksa-soome-vene väike rõivasõnastik. Tallinn: Eesti Rõivatootjate Liit, 1996. 40 lk.

Eesti-inglise-soome-vene pagulassõnastik. Estonian-English-Finnish-Russian Dictionary of Refugee Terminology. Viro-englanti-suomi-venäjä pakolaisasioiden sanasto. Беженцы. Краткий эстонско-англо-финско-русский словарь. Tõlkinud Maris Urb, Kristina Mauer, Irina Gurvitš. Toimetanud Toomas Huik (eesti ja vene k.); Sinikka Keskinen, Tarja Rantala, Lauri Koivuneva (soome k.); Anu Potisepp (inglise k.). Tallinn: Eesti Vabariigi Siseministeerium, Eesti Vabariigi Sotsiaalministeerium, 1998. 61 lk [M: et V: en, fi, ru S: - R: en T: liht]

Urmas Laansoo, Sulev Savisaar, Ülle Reier, Jaak Palumets, Eestikeelsete taimenimede andmebaas. Tartu Ülikooli Botaanikaaed, 2001; http://www.ut.ee/taimenimed/ [A: 10600 nimepaari M: et, la V: la, et S: - R: - T: liht]

Riina Plosila, Eesti-soome loodusturismisõnastik: abiks turistidele. Luontomatkailusanasto suomi-viro-suomi:avuksi luontomatkailuyritäjälle. Turu: Turu Ülikooli Täienduskoolituskeskus, 2000. 29 lk.

Tiiu Erelt, Viivi Maanso, Osvald Nilson, Helle Rikberg, Inge Unt, Eesti-vene ja vene-eesti haridussõnastik. Tallinn: Haridusministeerium, 1996. 82 lk. [M: et, ru V: ru, et S: et, ru R: - T: täppis]

Eesti-vene majandussõnastik = Эстонско-русский экономический словарь. Koostaja Eve Raeste. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2003. 375 lk. [M: et V: ru S: - R: -]

Eesti-vene tehnikasõnaraamat = Эстонско-русский технический словарь. Koostajad Jevgeni Kalinin ja Tõnis Teemaa, toimetaja Lembit Abo. Tallinn: Euroülikool, 2002. 703 lk. [A: umbes 60000 sõnaartiklit M: et V: ru S: - R: -]

Helle Vissak, Eesti-vene, vene-eesti juriidiline sõnastik. Tartu: Tartu Ülikool, Juristide Täienduskeskus, 1996. 166 lk. [A: üle 3000 M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]

Helle Vissak, Jüri Vissak, Eesti-vene, vene-eesti kinnisvarasõnastik. Tallinn: Õigusteabe AS Juura, 1998. 142 lk. [A: Üle 2700 sõna ja sõnaühendi M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]

Helle Vissak, Jüri Vissak, Eesti-vene, vene-eesti töösuhete sõnastik. Эстонско-русский, русско-эстонский словарь трудовых отношений. Tallinn: Õigusteabe AS Juura, 1998. 222 lk. [A: üle 4000 sõna ja sõnaühendi M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]

Helle Vissak, Eesti-vene-eesti politseivestmik = Эстонско-русско-эстонский разговорник для полицейских. Tallinn: Estada Kirjastus, 2001. 183, [1] lk. [M: et V: ru S: - R: -]

Helle Vissak, Jüri Vissak, Eesti-vene-eesti suur õigussõnaraamat. CD. Tallinn: Juura, 1999.

Helle Vissak, Jüri Vissak, Eesti-vene-eesti õigussõnaraamat. I-II = Эстонско-русско-эстонский юридический словарь. I-II. Tallinn: Estada Kirjastus, 2000. 758+848 lk. [A: u 25000 M: et, ru V: et, ru S: - R: - T: liht]

Tiit Masso, Ehitaja sõnastik eesti-soome-inglise. Rakentajan sanakirja suomi-viro-englanti. Constructor's dictionary English-Finnish-Estonian Tallinn: Eesti Ehitusteabe Fond, 1999. 302 lk. [A: ligikaudu 2600 sõna M: fi, et, en V: fi, et, en S: - R: - T: liht]

Ehitiste tuleohutus. Osa 1, Sõnavara = Fire safety of constructions. Part 1, Vocabulary. Eesti standard EVS 812-1:2005. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. III, 48, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ehitiste tuleohutus. Osa 1, Sõnavara = Fire safety of constructions. Part 1, Vocabulery. Eesti standard EVS 812-1:2002. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. III, 36, [1] lk.

Ehituse õppesõnastik kutseõppeasutustele = Строительный словарь для профессиональных учебных заведений. Koostanud Edith Johanson, Galina Kadnikova ja Tarmo Laaban; toimetanud Tiiu Erelt. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2001. 138 lk. [M: ru V: et S: - R: et T: liht]

Ehitusmõisteid. Eesti ehitusteave ET-2 0101-0278. Koostanud Eesti Ehitusinseneride Liidu ehitusterminoloogia komisjon. Tallinn: AS Ehitusteave, 1999. 12 lk. [A: 273 M: et V: - S: et R: et T: standard]

Elektroenergeetikasõnastik. Koostanud Mati Meldorf, Peeter Raesaar, Heiki Tammoja, Olaf Terno, Eeli Tiigimägi, Ülo Treufeldt, Eino Sepping. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2005. 1023 lk. [A: enam kui 7000 mõistet M: et V: en, fi, de, ru S: et R: en, fi, de, ru T: täppis]

Teele Eensaar, Elukestva õppe seletav sõnaraamat. Eessõna: Talvi Märja. Tallinn: ETKA Andras, 2006. 56 lk.

EnDic 2004: ympäristösanakirja = keskkonnasõnaraamat = environmental dictionary ... [etc.] / Aleksander Maastik, Juha Kajander, Pertti Heinonen ... [et al.] Helsinki: Finnish Environment Institute (SYKE) ; Tartu: Mats, 2004. XXXIV, 1085 lk.

EnDic2000. Ympäristösanakirja. Keskkonnasõnastik. Environmental Dictionary. Umweltwörterbuch. Miljöordbok. Vides vārdnīca. Экологический словарь. Peatoimetaja Aleksander Maastik. Koostajad Aleksander Maastik, Pertti Heinonen, Veli Hyvärinen, Krister Karttunen, Pertti Seuna. Nõustaja Juha Kajander. Kirjastustoimetaja Heido Ots. Helsinki: Tartu: Soome Keskkonnainstituut, 2000. 702 lk. [A: 4615 märksõna M: fi V: et, en, de, sv, lv, ru, taksonoomilistel la S: en, et, fi R: et, en, de, sv, lv, ru, väike la T: täppis]

Liina Soobik, English for lawyers. 2nd rev. ed. Tartu: Iuridicum, 2001. 315, [1] lk.

Rein Albri, English-Estonian refrigerating engineer dictionary = Inglise- eesti külmamehe sõnastik. Tallinn: [Eesti Mereakadeemia kirjastusgrupp], 2002. 296, [5] lk. [A: umbes 11500 märksõna M: en V: et S: - R: et]

English-Estonian-Russian dictionary of diplomacy: over 50 000 keywords = Inglise-eesti-vene diplomaatia sõnaraamat: üle 50 000 märksõna = Англо-эстонско-русский дипломатический словарь: свыше 50 000 ключевых слов. Compilers Peeter Vares, Valentina Jermolova. Tallinn: Ambassador, Euroülikool, 2005. 1285 lk. [A: üle 50000 märksõna M: en V: et, ru S: lisaosas en, et, ru R: -]

Heikki Vallaste, e-teatmik www.vallaste.ee/eteatmik/ [A: 2255 kirjet M: en V: et S: et R: -]

Euroopa farmakopöa terminoloogia: [veterinaaria eriala terminid] / Toivo Hinrikus, Malle Jaagola, Peet-Henn Kingisepp.. [jt.]; Tartu Ülikool, Ravimiamet, Eesti Põllumajandusülikool. Tartu: Ravimiamet, 2003. 14 lk.

Euroopa Liidu eelarve sõnastik. Peatoimetaja Tiiu-T. Reinbusch. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee. [A: 815 märksõna M: et, en, fr V: et, en, fr S: kohati en R: - T: täppis]

Euroopa Liidu institutsioonid, poliitika ja laienemine [Võrguteavik]: seletussõnastik / Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talitus; tõlge: Eesti Õigustõlke Keskus. Tallinn: Euroopa Komisjoni Esindus Eestis, 2003?

Euroopa Liidu reform: institutsioonid, poliitika, laienemine: seletussõnastik. Originaali tiitel: The Reform of the European Union: Institutions, Policies, Enlargement (Glossary). Tõlkinud ja toimetanud Raivo Rammus, Hille Saluäär, Hiie Tamm, Madis Vunder. Tallinn: Eesti Õigustõlke Keskus, 1999. 157 lk. [A: paarsada märksõna ja fraasi M: et V: en (registris et, fr, de, sv, fi) S: et R: en]

Euroopa Liidu sõnaraamat. Inglise-eesti-inglise. Koostaja Andres Aule, konsultandid Küllike Maurer ja Hille Saluäär. Tallinn: Interlex, 1999. 162 lk. [A: umbes 4000 inglise-eesti, 3600 eesti-inglise M: en, et V: en, et S: et R: - T: täppis]

Euroopa Liidu sõnaraamat. Saksa-prantsuse-soome-eesti-saksa-prantsuse-soome. Koostajad Margus Enno, Indrek Koff, Kaido Floren, konsultant Andres Aule. Tallinn: Interlex, 1999. 298 lk. [A: umbes 3500 M: de, fr, fi, et V: de, fr, fi, et S: et R: - T: täppis]

Euroopa Liidu õigusterminite sõnastik. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee. [M: et, en V: en, et S: kohati en R: - T: täppis]

Vilju Lilleleht, Aivo Lõhmus, Euroopa lindude nimestik. [A: 766 Euroopa linnuliigi nimetused M: la V: en, et S: - R: -]

Lars Jonsson, Euroopa linnud. Tõlkinud Ruth Ling ja Kaja Peterson. Toimetanud ja Eesti oludele kohandanud Eerik Leibak. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2000. 559 lk. [M: et V: la S: et R: et, la ühes]

Euroopa Ühenduse eelarve sõnastik [Võrguteavik] / Eesti Õiguskeele Keskus ; peatoimetaja Tiiu-T. Reinbusch. Tallinn: Eesti Õiguskeele Keskus, 2001. http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/ava.asp?m=046

Indrek Meos, Filosoofia sõnaraamat: olulisi mõisteid, koolkondi, filosoofe, seisukohti. Tallinn: Koolibri, 2002. 283 lk. [A: üle 600 märksõna M: et V: kohati en, de S: et R: - T: ents]

Finants- ja investeerimissõnastik: inglise-eesti = English-Estonian dictionary of finance & investment; prantsuse-eesti = français-estonien dictionnaire des finances et des investissements. Tõlkijad Ragne Villakov (inglise keel), Esta Rand (prantsuse keel); toimetaja Tiiu T. Reinbusch. Tallinn: TEA Kirjastus, 2004. 287 lk. [A: umbes 10000 sõna ja väljendit M: en, fr V: et S: - R: et]

Enn Pärtel, Füüsika mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 149 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Chris Oxlade, Corinne Stockley, Jane Wertheim, Füüsikaleksikon. Originaali tiitel: The Usborne Illustrated Dictionary of Physics. Inglise keelest tõlkinud Helje Heinoja. Tallinn: Kirjastus Koolibri, 1997. 128 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]

Galaktilise astronoomia ja kosmoloogia sõnastik [Võrguteavik]: inglise-eesti = Estonian-English. Koostanud Tiia Haud. Tõravere: Tartu Observatoorium, 2002? http://jupiter.aai.ee/~tiia/sonastik/

Helle-Mai Pedastsaar, Tiia Pedastsaar, Geograafia mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 151 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Teet Jagomägi, Geoinfosüsteemid praktikule. 4. osa - Sõnaseletusi. Lk 147-182. Tartu: Regio, 1999. [A: ligi 500 terminit M: et V: kohati en S: et R: -]

Graafiline disain: leksikon: [magistritöö lisa] / Tuuli Järmut; juhendaja Aarne Mesikäpp; Eesti Kunstiakadeemia, meediateaduskond. Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2004. 49, [2] lk.

Graafilise disaini leksikon: magistritöö / Tuuli Järmut; juhendaja A. Mesikäpp; Eesti Kunstiakadeemia, meediateaduskond, graafiline disain. Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2004. 33, [28] lk.

Graafiteooria sõnastik = Graph theory glossary: inglise-eesti-inglise seletussõnastik. Koostanud ja tõlkinud Mati Littover. Tallinn: Küberneetika Instituut], 2002. http://www.cc.ioc.ee/jus/gtglossary/gtglossary_est.htm

Hoonete ventilatsioon: tähised, terminoloogia ja tingmärgid = Ventilation for buildings: symbols, terminology and graphical symbols. Eesti standard EVS-EN 12792:2004. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. II, 86, [2] lk.

Hotell. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn, 1996. 123 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Hyvää päivää! Matkailu- ja palvelualan suomi-viro-käsikirja = Tere päevast! Turismi ja teeninduse soome-eesti vestmik. Helsinki: Kansainvälisen kaupan koulutuskeskus, 1999. 149 lk.

Linnart Mäll, Märt Läänemets, Teet Toome, Ida mõtteloo leksikon: Lõuna-, Ida- ja Sise-Aasia. Üldtoimetaja Linnart Mäll. Tartu: Tartu Ülikool, orientalistikakeskus, 2006. XXIX, 352, [1] lk. [M: et V: kohati sanskriti, paali, tiibeti, hiina, jaapani S: et R: sanskriti, paali, tiibeti, hiina, jaapani T: ents]

Informatsioon ja dokumentatsioon: sõnastik = Information and documentation: vocabulary. Eesti standard EVS-ISO 5127:2004. Tõlkisid M. Ringvee, S. Nilbe, R. Tiidor Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. VI, 267, [1] lk.

Vello Hanson, Ahto Buldas, Tarvi Martens, Helger Lipmaa, Arne Ansper, Viljar Tulit, Infosüsteemide turve. 1. Turvarisk. Lisa 1. Standardseid turvatermineid. Lisa 2. Inglise-eesti turvasõnastik. Tallinn: Küberneetika Instituut, 1997. Lk 118-125; ka home.cyber.ee/vello/osa1.htm. [M: et V: en S: et R: en T: täppis]

Infotehnoloogia. Eesti - inglise. Raamatukogusõnastik 5. Koostaja Maris Ringvee, toimetaja Sirje Nilbe, keeletoimetaja Tiina Vilberg. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 1999. 127 lk. [A: 900 eesti arvutiterminit M: et V: en S: et R: en]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 1: Põhiterminid. Information technology - Vocabulary - Part 1: Fundamental terms. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-1:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 10: Käitusmeetodid ja -vahendid. Data processing - Vocabulary - Part 10: Operating techniques and facilities. Eesti standard EVS-ISO 2382-10:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 11: Töötlusseadmed. Information processing systems - Vocabulary - Part 11: Processing units. Eesti standard EVS-ISO 2382-11:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 12: Välisseadmed. Information processing systems - Vocabulary - Part 12: Peripheral equipment. Eesti standard EVS-ISO 2382-12:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 13: Raalgraafika. Information technology - Vocabulary - Part 13: Computer graphics. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-13:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 14: Töökindlus, hooldatavus ja käideldavus. Inforamation technology - Vocabulary - Part 14: Reliability, maintainability and availability. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-14:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 15, Programmikeeled = Information technology. Vocabulary. Part 15, Programming languages. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-15:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. V, 63, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 16: Infoteooria. Information technology - Vocabulary - Part 16: Information theory. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-16:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 17: Andmebaasid. Information technology - Vocabulary - Part 17: Databases. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-17:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 18, Hajustöötlus = Information technology. Vocabulary. Part 18, Distributed data processing. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-18:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. V, 25, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 19: Analoogarvutid. Information processing systems - Vocabulary - Part 19: Analog computing. Eesti standard EVS-ISO 2382-19:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 2: Aritmeetika- ja loogikatehted. Data processing - Vocabulary - Part 2: Arithmetic and logic operations. Eesti standard EVS-ISO 2382-2:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 20: Süsteemiarendus. Information technology - Vocabulary - Part 20: System development. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-20:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 21: Protsessiliidesed. Data processing - Vocabulary - Part 21: Interfaces between process computer systems and technical processes. Eesti standard EVS-ISO 2382-21:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 22: Kalkulaatorid. Information processing systems - Vocabulary - Part 22: Calculators. Eesti standard EVS-ISO 2382-22:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 23: Tekstitöötlus. Information technology - Vocabulary - Part 23: Text processing. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-23:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 24: Integraalne raalvalmistus. Information technology - Vocabulary - Part 24: Computer-integrated manufacturing. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-24:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 25: Kohtvõrgud. Information technology - Vocabulary - Part 25: Local area networks. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-25:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 26: Avatud süsteemide ühendamine. Information technology - Vocabulary - Part 26: Open systems interconnection. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-26:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 27: Bürooautomaatika. Information technology - Vocabulary - Part 27: Office automation. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-27:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 28: Intellektitehnika. Põhimõisted ja ekspertsüsteemid. Information technology - Vocabulary - Part 28: Artificial intelligence basic concepts and expert systems. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-28:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 29, Intellektitehnika. Kõnetuvastus ja kõnesüntees = Information technology. Vocabulary. Part 29, Artificial intelligence. Speech recognition and synthesis. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-29:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. V, 33, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 3: Aparatuuritehnika. Information processing systems - Vocabulary - Part 3: Equipment technology. Eesti standard EVS-ISO 2382-3:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 30, Raalnägemine = Information technology. Vocabulary. Part 30, Computer vision. Eesti standard ; EVS 2382-30:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 78, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 31: Intellektitehnika. Tehisõpe. Information technology - Vocabulary - Part 31: Artificial intelligence. Machine learning. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-31:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. kavand www.imprimaatur.ee/standard/sisukord.html. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 32, Elektronpost = Information technology. Vocabulary. Part 32, Electronic mail. Eesti standard ; EVS-ISO/IEC 2382-32:2002. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. V, 52, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 33, Hüpermeedium ja multimeedium = Information technology. Vocabulary. Part 33, Hypermedia and multimedia. Eesti standard ; EVS 2382-33:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 49, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 34, Intellektitehnika. Neurovõrgud = Information technology. Vocabulary. Part 34, Artificial intelligence. Neural networks. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-34:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. V, 31, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 35, Võrgundus = Information technology. Vocabulary. Part 35, Networking. Eesti standard ; EVS 2382-35:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 49, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 37, Virtuaalreaalsus = Information technology. Vocabulary. Part 37, Virtual reality. Eesti standard ; EVS 2382-37:2003. Standardi 2382 osad tõlkinud Vello Hanson. Osade 1-6, 9-13, 16, 17, 19-28, 31 kavandi ette valmistanud terminikomisjon koosseisus: Ustus Agur (juhataja), Ahto Kalja, Ene Lindemann, Peeter Normak, Ants Sild, Viljo Soo, Arvi Tavast, Mati Tiru, Leo Võhandu. Osade 7, 8, 14, 15, 18, 29, 30, 32, 33-35, 37 kavandi ette valmistanud terminitöörühm koosseisus: Arvi Tavast (töörühma juht), Ahto Kalja, Rein Kull, Ene Lindemann, Peeter Normak, Viljo Soo, Mati Tiru, Leo Võhandu. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 27, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 4: Andmekorraldus. Information processing systems - Vocabulary - Part 4: Organization of data. Eesti standard EVS-ISO 2382-4:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 5: Andmeesitus. Information processing systems - Vocabulary - Part 5: Representation of data. Eesti standard EVS-ISO 2382-5:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 6: Andmevalmendus ja andmekäitlus. Information processing systems - Vocabulary - Part 6: Preparation and handling of data. Eesti standard EVS-ISO 2382-6:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 7, Programmeerimine = Information technology. Vocabulary. Part 7, Computer programming. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-7:2002. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. V, 103, [1] lk. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 8: Turvalisus. Information technology - Vocabulary - Part 8: Security. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-8:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Sõnastik. Osa 9: Andmeside. Information technology - Vocabulary - Part 9: Data communication. Eesti standard EVS-ISO/IEC 2382-9:1998. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Infotehnoloogia. Tarkvaraprotsesside hindamine. Osa 9, Sõnastik = Information technology. Software process assessment. Part 9, Vocabulary. Eesti standard EVS-ISO/IEC TR 15504-9:2003. Tõlkinud Vello Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. V, 18 lk.

Inglise-eesti / eesti-inglise sõnastik restoranipidajale. Restaurateur's Glossary: English-Estonian / Estonian-English. Koostanud Vahur Raid. Tallinn: Festart, 2000. 244 lk. [A: 5000 ingliskeelset terminit M: en, et V: et, en S: - R: -]

Viktor Korrovits, Henn Käämbre, Inglise-eesti füüsikasõnaraamat = English-Estonian dictionary of physics. Tallinn: TEA Kirjastus, 2002. 431, [1] lk. [A: 20000 sõnaartiklit M: en V: et S: kohati et R: - T: vihje]

Heli Tooman, Enn Veldi, Inglise-eesti ja eesti-inglise turismisõnastik = English-Estonian and Estonian-English dictionary of tourism. Toimetanud Tiiu Erelt. Tartu: Studium, 2006. 443, [1] lk. [M: en, et V: et, en S: kohati et R: -]

Inglise-eesti kinnisvarasõnastik. Tõlge inglise keelest Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn: Keelefirma TEA, 1996. 104 lk. [A: üle 700 termini M: en V: et S: en, et R: et]

Meili Rei, Urmas Sannik, Inglise-eesti lihandusalane seletav sõnaraamat. Eesti-inglise sõnaloend. Tallinn: Eesti Lihaliit, 1999. 207 lk. [A: 2093 inglise terminit M: en V: et S: et R: et T: täppis]

Inglise-eesti maapõuesõnaraamat. Eesti-inglise maapõuesõnaraamat. English-Estonian geology and mining dictionary. Estonian-English geology and mining dictionary. Geoloogiaalase sõnavara valis ja viimistles Rein Raudsep. Mäendusalase märksõnastiku koostas Lembit Uibopuu. Sõnastikke täiendasid ja retsenseerisid Alo Adamson (mäendus), Veljo Lauringson (mäendus), Anto Raukas (geoloogia ja üldine suunitlus), Arvi Toomi Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli mäeinstituut, Eesti Keskkonnaministeerium, 1999. 118 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: liht]

Inglise-eesti majandusterminite seletussõnaraamat = English-estonian dictionary of economics / koostanud Vahur Raid Tallinn: Ilo, 2007. [A: 7500 märksõna M: en V: et S: et R: -]

Liisa Piiskoppel, Inglise-eesti meditsiinisõnaraamat õdedele. Toimetaja: Jaak Põlluste. Keeletoimetaja: Rein Kull. Tallinn: TEA, 2000. 87 lk. [A: üle 3000 märksõna M: en V: et S: - R: - T: liht]

Inglise-eesti psühholoogia õppesõnastik. Koostanud Anti Kidron, keeletoimetanud Anne Kull. Proovitr. Tallinn: Akadeemia Nord, 2006. 40 lk.

Siiri Kalmus, Mare Saag, Inglise-eesti stomatoloogia seletussõnastik. 1. Materjaliõpetus. Tartu: Tartu Ülikool, 2002. 59 lk. [A: 210 inglis- ja 254 eestikeelset märksõna M: en V: et S: en, et R: et T: täppis]

Inglise-eesti tehnikasõnaraamat. Peatoimetaja: Rein Kull. Toimetajad: Ants Pihlak ja Kullo Vende. Toimetusnõukogu: Vello Hanson, Jakob Kübarsepp, Jüri Martin, Heido Ots, Ants Pihlak, Lembit Üksti. Tallinn: Euroülikool, 2000. 999 lk. [M: en V: et S: et R: - T: vihje]

Inglise-eesti telemeedia õppesõnastik = English-Estonian television studies glossary: bakalaureusetöö / Kaidi Aher ; juhendaja Hagi Šein. Tallinn: Concordia Rahvusvaheline Ülikool Eestis, 2001. 95 l.

Inglise-eesti õendussõnastik. Koostanud Tiina Kukkes. Tartu: Härmametsa Talu Kirjastus, 2001. 116 lk. [M: en V: et S: kohati et R: -]

Ants Pihlak, Ly Krikk, Inglise-eesti, eesti-inglise ärisõnastik. English-Estonian, Estonian-English business glossary. Tallinn: OÜ Festart, 1999. 311 lk. [A: 10000 terminit M: en, et V: et, en S: - R: - T: vihje]

Inglise-eesti-inglise arvutisõnaraamat: seletav sõnastik tavakasutajale. Koostajad Andres Septer, Lauri Liikane, Klaire Kolmann. 2., parand. ja täiend. tr. Tallinn: Estada, 2002. 479 lk. [A: ## M: et, en segamini V: kohati et S: et R: -]

Inglise-eesti-inglise majandusteadussõnastik. Toimetavad Marit ja Toomas Hinnosaar. Tartu?: T. & M. Hinnosaar, 2004. http://toomas-marit.hinnosaar.net/dictionary/ [29.10.2007] [A: 2098 mõistet M: et V: en S: - R: - T: liht]

Inglise-eesti-inglise seletav arvutisõnastik. Koostanud Andres Septer ja Lauri Liikane. Tallinn: Estada, 2000. [A: ## M: et, en segamini V: kohati et S: et R: -]

Inglise-eesti-vene keemia sõnaraamat. Koostanud Hergi Karik (terminoloogiakomisjoni esimees), Tiiu Erelt, Helvi Hödrejärv, Jüri Kann, Ülo Lille, Valdek Mikkal, Leevi Mölder, Vello Past, Tõnis Pehk, Maie Raukas, Lembi Tamm, Toomas Tenno, Heiki Timotheus ja Ants Tuulmets. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1998. 703 lk. [A: ~9000 ingliskeelset terminit ja ~2400 lühendit (hõlmab ~3000 mõistet) M: en V: et, ru S: - R: et, ru T: liht]

H. Käär, H. Suik, Inglise-eesti-vene soojustehnika sõnastik. [Rööppealkiri inglise ja vene keeles.] Tallinn: Eesti Energia, 1997. 343 lk. [A: ## M: en V: et, ru S: - R: et, ru T: liht]

Inglise-saksa-eesti pioneerialane sõnaraamat. Koostas Virve Kortel. Tallinn: EV kaitseministeerium, 2000. [M: en V: de, et S: - R: - T: liht]

Kristi Kõiv, Inimeseõpetuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 48 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Stanislav Sirel, Judaismi sõnastik. Rakvere: S. Sirel, 2007. 140 lk.

Helle Vissak, Jüri Vissak, Juriidiline vestmik-teatmik: eesti-vene/vene-eesti = Юридический разговорник-справочник: эстонско-русский/русско-эстонский. Tallinn: Estada Kirjastus, 2003. 574 lk. [M: et V: ru S: et, ru R: -]

Teet Jagomägi, Kaardid ja GIS 2000. aasta rahvaloendusel. 5. Terminite loetelu. AS Regio, 1997; www.geo.ut.ee/gis2000/terminid.html. [M: et V: kohati en S: et R: -]

Karistusseadustiku eesti-vene ja vene-eesti terminisõnastik = Эстонско-русский и русско-эстонский словарь терминов (Пенитенциарный кодекс). Koostanud Olga Ottenson, toimetaja Svetlana Kuljus. Tallinn: Agia Triada, 2004. 99 lk.

Karkassfassaadid: terminoloogia = Curtain walling: terminology. Eesti standard EVS 852:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 11, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]

Kartograafia sõnavara I. Koostajad: Kiira Mõisja, Jüri Jagomägi. - Eesti Kaardikoja Teataja nr 2, 1995, lk.14-37. Tartu, 1996. [M: et V: kohati en S: et R: -]

Jean Heidmann, Alfred Vidal-Madjar, Nicolas Prantzos, Hubert Reeves, Kas me oleme üksi universumis? Intervjuud Catherine Davidi, Frédéric Lenoiri ja Jean-Philippe de Tonnaci vahendusel. Prantsuse keelest tõlkinud Hillar Tali. Tallinn: Olion, 2001. 207, [1] lk.

Kaubandusleksikon. Koostanud Ülo Mallene, toimetanud Aime Kons. Tallinn: Ilo, 2002. 172, [4] lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Lembi Tamm, Tarmo Tamm, Ants Tuulmets, Keemia mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 173 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Jane Wertheim, Chris Oxlade, John Waterhouse, Keemialeksikon. Originaali tiitel: The Usborne Illustrated Dictionary of Chemistry. Inglise keelest tõlkinud Katrin Trummal, retsenseerinud Hergi Karik. Tallinn: Kirjastus Koolibri, 1997. 128 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]

Vello Hein, Kehalise kasvatuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 111 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Madelaine Pelner Cosman, Keskaja leksikon. Tõlkinud Eede Almers. Tallinn: Perioodika, 2001. 303, [1] lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Kiirguskaitse sõnastik: inglise-eesti, eesti-inglise. Radiation protection glossary: English-Estonian, Estonian-English. Koostajad: E. Realo, T. Viik, Tartu: Eesti Kiirguskeskus, 1997. 96 lk. [M: en, et V: et, en S: et, en R: - T: ents]

Kindlustussõnaraamat. Saksa-inglise-eesti-läti-leedu. [Eesti poolt: Priit Kask, Eesti Vabariigi Kindlustusinspektsioon.] Karlsruhe: Verlag Versicherungswirtschaft e,V, 1996. 516 lk. [A: umbes 500 M: de, en, et, lv, lt V: de, en, et, lv, lt S: - R: - T: liht]

Kiri. Kirjasüsteemid ja sellealaseid termineid: bakalaureusetöö / Elo Jakobson; juhendaja: Liivi Aarma; Tallinna Pedagoogikaülikool, sotsiaalteaduskond, infoteaduste osakond. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikool, 2001. 89 lk.

Mart Viikmaa, Klassikalise geneetika leksikon. madli.ut.ee/~martv/genolex.html. [M: et V: en S: et R: -]

Klassikalise muusika ABC / Eckhardt van den Hoogen; saksa keelest tõlkinud Heino Pedusaar. Tallinn: Tänapäev, 2004. 335, [1] lk.

Mikko Lagerspetz, Kodanikuühiskonna lühisõnastik. Toimetamine: Alari Rammo, Urmo Kübar. Tallinn: Eesti Mittetulundusühingute Ümarlaud, 2004. 19, [1] lk. http://www.emy.ee/VabayhWEB.pdf [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Mikko Lagerspetz, Kodanikuühiskonna lühisõnastik. 2., täiendatud trükk. Tallinn: Eesti Mittetulundusühingute ja Sihtasutuste Liit, 2006. 20 lk. http://www.ngo.ee/orb.aw/class=file/action=preview/id=8833/KYsonaraamatWEB.pdf [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Maia Randma, Kogud. Komplekteerimine. Eesti-inglise-saksa-soome-vene. Raamatukogusõnastik IV. Toimetanud Hans Jürman, Reet Kukk, Margit Hõbemägi (inglise keel). Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 1997. 102 lk. [A: 190 terminit M: et V: en, de, fi, ru S: et R: en, de, fi, ru T: täppis]

Lembit Üksti, Konstruktori sõnavara. 2, Õlid ja määrded - MMT - hammasülekanded. Rihm-, hõõrd- ja kettülekanded - variaatorid: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2001. 131, [1] lk. [A: 1040 eestikeelset terminit M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: täppis]

Lembit Üksti, Konstruktori sõnavara. Eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. 1, Mehaanika-tugevusõpetus-vibratsioonid. Metallide väsimus-korrosioon-triboloogia: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, Masinaõpetuse Instituut, 1999. 114 lk. [A: 1040 e.k terminit M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: standard]

Kooligeograafia sõnastik. Koostanud Liisa-Kai Pihlak; [toimetaja Malle Soosaar; joonised: Vitali Šupenja ja Olger Tali; kaas: Tiit Tõnurist. Tallinn: Koolibri, 2006. 63, [1] lk.

Elts Abel, Mati Abel, Ülo Kaasik, Koolimatemaatika entsüklopeedia. Tartu: Ilmamaa, 1998. 255 lk. [A: ligi 2000 M: et V: - S: et R: - T: ents]

Marju Lepajõe, Kreeka-eesti Uue Testamendi õppesõnastik. 2., parand. tr. Tartu: Akadeemiline Teoloogia Selts, 2002. 111, [1] lk.

Kunstileksikon. Toimetajad Sirje Laidre, Sirje Ootsing, Inge Rajasaar. Tallinn: Eesti Klassikakirjastus, 2001. 494, [1] lk. [A: umbkaudu 5000 mõisteseletust M: et V: - S: et R: - T: ents]

Kunstiteatmik: kunstnikud, kunstivoolud, tehnilised terminid: art nouveau, barokk, klassitsism, impressionism, popkunst, prerafaeliidid. Inglise keelest tõlkinud Helje Heinoja, toimetanud Hilvi Bergmann. Tallinn: Ersen, 2003. 247 lk.

Anne Parmasto, Kertu Laur, Kaja Kiidron, Kunstiõpetuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 118 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Kvaliteedijuhtimine ja kvaliteeditagamine. Sõnavara. Quality management and quality assurance. Vocabulary. Eesti standard EVS-EN ISO 8402:1996. Tõlkis Andres Kiitam, tõlke vaatas läbi ekspertkomisjon koosseisus Hanno Sillamaa, Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Marje Peedisson, Endel Rihvk, Mart Soobik, Käsitöö, kodunduse, töö- ja tehnoloogiaõpetuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 181 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Ladina-eesti ja eesti-ladina meditsiinisõnastik. Ladina-eesti: Antti Hervonen ja Walter Nienstedt, tõlkinud ja täiendanud Georg Loogna; eesti-ladina: koostanud Georg Loogna. Tallinn: Avita, 2004. 358, [2] lk. [M: et, la V: la, et S: - R: - T: liht]

Klaus Adomeit, Merike Ristikivi, Hesi Siimets-Gross, Ladina-eesti õigussõnastik. Toimetanud Peeter Kask. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2005. 263 lk. [A: üle 3400 märksõna M: la V: et S: - R: - T: liht]

Reet Krusten, Krista Kumberg, Mare Müürsepp, Mari Niitra, Hille Ojala, Jaanika Palm, Malle Reidolv, Ave Tarrend, Lastekirjanduse sõnastik. Toimetajad: Jaanika Palm, Ülle Väljataga. Tallinn: Eesti Lastekirjanduse Teabekeskus, 2006. 203, [1] lk. [A: 326 märksõna M: et V: en, de, ru, fi S: et R: - T: ents]

Loodusõpetuse sõnastik (CD): eesti keel - eesti viipekeel. Tallinn: Tallinna Kurtide Kool, 2003.

Neil Ardley, Lühientsüklopeedia. Täppisteadused. Originaali tiitel: Concise Encyclopedia. Science. Inglise keelest tõlkinud Heino Pedusaar. Tallinn: Koolibri, 2000. 192 lk. [M: et V: - S: et R: et T: ents]

Maakorralduse ja maakatastri seletav terminoloogiasõnastik eesti ja vene keeles = Толковый терминологический словарь по землеустройству и земельному кадастру на эстонском и русском языках. Koostanud Aleksandr Astaškin, Feliks Virma. Tartu: Halo, 2004. 185 lk. [A: ligi 1000 terminit M: et, ru V: et, ru S: et, ru R: -]

Maanteesõidukid. Massid. Sõnavara ja koodid = Road vehicles. Masses. Vocabulary and codes. Eesti standard EVS-ISO 1176:2004. Tõlkis Väino Jõgeva, tõlke korrigeeris ja eestikeelsed terminid töötas välja Aimu Reintam. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. IV, 17, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]

Maanteesõidukid. Mootorsõidukite ja haagisveokite mõõtmed. Terminid ja määratlused = Road vehicles. Dimensions of motor vehicles and towed vehicles. Terms and definitions. Eesti standard EVS-ISO 612:2004. Tõlkis Väino Jõgeva, tõlke korrigeeris ja eestikeelsed terminid töötas välja Aimu Reintam. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. IV, 17, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]

Maanteetranspordi terminoloogia sõnaraamat: inglise-eesti. Tallinn: Eesti Rahvusvaheline Autovedude Assotsiatsioon, 1997. 183 lk. [A: 4387 märksõna M: en V: et S: - R: et T: liht]

Aleksander Maastik, Toomas Timmusk, Maaparandus- ja turbasõnastik = Maanparannus- ja turvesanakirja = Land improvement and peat dictionary. Tartu: Eesti Põllumajandusülikool, 2003. 201 lk. [A: 2558 mõistet M: et V: fi, en, kohati la S: - R: fi, en, la T: liht]

Maitsetaimede leksikon: kasvatamine, köök, kosmeetika, tervis / Andrea Rausch, Brigitte Lotz; saksa keelest tõlkinud Virve Roost. Tallinn: Maalehe Raamat, 2004. 301 lk.

Uno Mereste, Majandusleksikon. I, A-M. II köide, N-Y. Toimetanud Ülo Mallene. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2003. 644+604 lk. [M: et V: kohati en, de, fi S: et R: - T: ents]

Masinaehitustehnoloogia: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Arnold Vällo, Mihkel Pikner. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2001. 59 lk. [A: 715 märksõna M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: täppis]

Elts Abel, Lea Lepmann, Matemaatika mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 208 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Ülo Kaasik, Matemaatikaleksikon. 3., täiendatud trükk. Tartu: Atlex, 2003. 287 lk. [A: ligikaudu 5000 märksõna M: et V: - S: et R: - T: ents]

Mati Abel, Ülo Kaasik, Matemaatikasõnaraamat: eesti-soome-inglise-prantsuse-saksa -vene = Matematiikan sanakirja = Dictionary of mathematics = Dictionnaire des mathématiques = Wörterbuch für Mathematik = Словарь по математике. Tallinn: TEA Kirjastus, 2002. 390, [2] lk. [A: ligi 3000 terminit M: et V: fi, en, fr, de, ru S: - R: fi, en, fr, de, ru]

Julius Tehver, Ülo Hussar, Meditsiinihistoloogia seletussõnaraamat eesti, vene, inglise ja saksa keeles. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, 1996. 116 lk. [M: et V: ru, en, de, kohati la, it S: et, ru, en, de R: ru, en, de T: standard]

Meditsiinisõnastik. Eestikeelsed terminid koos seletuste ning ladina, inglise ja soome vastetega. Tõlgitud teosest: Lääketieteen termit. Tõlkijad: Georg Loogna, Aet Raukas, Katrin Rehemaa, Imbi Reili. Toimetajad: Pavel Bogovski, Rein Kull. Tallinn: Kirjastus Medicina, 1996. 510 lk. [M: et V: la, en, fi S: et R: - T: täppis]

Meditsiinisõnastik: eestikeelsed terminid koos seletuste ning ladina, inglise ja soome vastetega. Tõlkijad Georg Loogna, Aet Raukas, Katrin Rehemaa, Imbi Reili (1. tr.), Katrin Rehemaa (2. tr.); toimetajad Pavel Bogovski, Rein Kull (1. tr.), Sirje Oot 2., uuend. tr. Tallinn: Medicina, 2004. 864 lk. [A: 22000 märksõna M: et V: la, en, fi S: et R: - T: täppis]

Meditsiiniterminite lühendeid. Koostanud Pavel Bogovski ja Ilmar Laan. Toimetanud Rein Kull. Tallinn: Medicina, 1999. 290 lk. [M: et, en, la, de, fr segamini (lühendid) V: et, võõrkeelsel ka sealne algkuju S: - R: -]

Meditsiiniterminite lühendeid. Koostanud Laine Trapido ja Eesti Meditsiiniterminoloogia Komisjon. 2. parandatud, täiendatud, uuendatud trükk. Tallinn: Medicina, 2007. 264 lk.

Mereleksikon. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1996. 590 lk. [A: sõnastikus 2196 märksõna M: et, en V: ru, et S: et R: ru, et T: ents]

Metalliõpetus ja metallide tehnoloogia. I Metallograafia ja termotöötlus. II Metallid ja sulamid. Eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Priit Kulu, Jakob Kübarsepp. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, 1997. 94 lk. [A: 411+313 kirjet M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru]

Metalliõpetus ja metallide tehnoloogia. III, Keevitus. Termolõikamine. Jootmine. Termopindamine. Eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Priit Kulu, Jakob Kübarsepp, Andres Laansoo. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 1997. 94 lk. [A: 327+77+86+203 kirjet M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru T: standard]

Metalliõpetus ja metallide tehnoloogia. IV, Mehaanilised omadused ja teimimine. Mittepurustav kontroll: eesti-inglise-saksa-vene terminid ja määratlused. Koostanud Priit Kulu, Renno Veinthal. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, materjalitehnika instituut, 2001. 58 lk. [A: 374 märksõna M: et V: en, de, ru S: et R: en, de, ru]

Metsa- ja puiduerialade inglise-eesti eesti-inglise sõnastik. Koostaja Valdi Reinas. Luua: Metsatark, 2002. 284 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: liht]

Migratsioonialane oskussõnastik. Kodakondsus- ja Migratsiooniamet, Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee, www.mig.ee/sonastik/. [A: 1200 märksõna M: et, en, ru V: et, en, ru S: - R: - T: liht]

Reet Neithal, Mis on mis kirjanduses. Kirjandusterminite leksikon keskkoolile. Draamaterminid: Lehte Tavel. Tallinn: Koolibri, 1999. 180 lk. [A: ligi 600 terminit M: et V: - S: et R: - T: ents]

Mitmekeelne õigussõnaraamat. Eesti-inglise-saksa-soome-vene. Õigustoimetajad R. Sõlg, L. Koik. Terminoloogid-keeletoimetajad K. Alasi, R. Kull, A. Vettik. Inglise keel: M. Roosimägi, I. Markus, K. Sibul. Saksa keel: L.Koik, V. Sepp, V. Tamm, P. Kama, S. Wiezer. Soome keel: K. Raig, V. Lappalainen. Vene keel: I. Sav Tallinn: Justiitsministeeriumi väljaanne, Õigusteabe AS Juura, 1998. 840 lk. [A: 4021 kirjet M: et V: en, de, fi, ru S: et R: en, de, fi, ru]

Muusikaleksikon. Eesti-, saksa-, inglis-, prantsus-, soome- ja venekeelsed muusikaterminid ning nende eestikeelsed seletused. Koostaja: Ela Eelhein-Issakainen. Toimetaja: Elo Lutsepp. Retsensendid: Alo Põldmäe, Leo Semlek. Keeletoimetaja: Eha Karlep Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1996. 103 lk. [M: et, kohati it, la, fr V: de, en, fr, fi, ru S: et R: de, en, fr, fi, ru T: ents]

Kadri Leppoja, Muusikaõpetuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 103 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Mäenduse seletav sõnaraamat [Võrguteavik] / [Tallinna Tahnikaülikool, mäeinstituut; koostanud Oleg Nikitin] Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli mäeinstituut, 2001.

Mängude entsüklopeedia / koostaja Barb Whiter; inglise keelest tõlkinud Mall Pöial; [toimetanud Helen Arak] Tallinn: Tänapäev, 2005. 375, [1] lk.

Müügi- ja turundussõnastik: inglise-eesti = English-Estonian dictionary of sales & marketing; prantsuse-eesti = français-estonien dictionnaire de marketing. Tõlkijad Ivika Arumäe (inglise keel), Liina Paroll (prantsuse keel); toimetaja Lea Noorma. Tallinn: TEA Kirjastus, 2004. 208 lk. [A: üle 7000 märksõna ja väljendi M: en, fr V: et S: - R: et]

Nakkushaiguste epidemioloogilises seiresüsteemis kasutatavad nakkushaiguste definitsioonid / [Tervisekaitseinspektsiooni epidemioloogia osakond; eessõna: Kuulo Kutsar] Tallinn: Lege Artis, 2004. 30 lk.

Nami-nami kokandussõnastik; http://www.nami-nami.pri.ee (kirjeldatud 13.07.07). [A: 1406 kirjeldust M: et V: la, en S: et R: - T: ents]

New theatre words: Northern Europe. Executive editor Olle Söderberg. Stockholm: Sttf, 1998. 268 lk.

Ohutus laeva pardal: IMO meresidepidamise ohutusfraasid Tõlkinud Elna Aun ja Rein Niidas. Tallinn: Euroülikool, 2000. 227 lk. [M: en V: et, ru S: en, et, ru R: -]

Simon Blackburn, Oxfordi filosoofialeksikon. Tõlkinud Märt Väljataga ja Bruno Mölder. Tallinn: Vagabund, 2002. 520 lk. [M: et V: en, kohati de, fr S: et R: - T: ents]

Pakend: pakend ja keskkond: terminoloogia = Packaging: packaging and the environment: terminology. Eesti standard EVS-EN 13193:2003. Tõlkis Marina Maran, vaatas läbi ekspertkomisjon koosseisus Helle Haljak, Matti Viisimaa, Harri Moora ja Ahto Hunt. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. II, 17, [1] lk. [M: et V: - S: et R: - T: standard]

Pangandus. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid. Konsultant: Katrin Kaarli. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn, 1997. 136 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Panganduse mõistete sõnastik. Koostanud Mall Maasik, Maire Raadik ja Vello Vensel. Eesti Pangaliit; http://www.pangaliit.ee/lexikon/tahestik.htm [M: et V: - S: et R: -]

Peretööd tutvustav ja peretöös abistav materjal. Valimik peretöös kasutatavaid sõnu [Võrguteavik] = Perhetyötä esittelevä materiaali. Perhetyössä käytettäviä sanoja / Lastekaitse Liit, Rapla Lastekaitse Liit, Väikeperede Ühendus; eessõna: Alar Tamm. Tallinn: Lastekaitse Liit, 2005?

Jaana Albri, Personalijuhtimise seletav sõnastik: magistritöö. Juhendaja Kadi Liik. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikool, psühholoogia osakond, 2002. 72 lk. [A: üle 400 termini M: et V: en S: et R: en T: täppis]

Helle Lippmaa, Polümeerisõnastik: polümeeride ja polümeermaterjalide keemia, füüsika ja tehnoloogia: eesti-inglise seletav sõnaraamat ja inglise-eesti märksõnastik = Dictionary of chemistry, physics and technology of polymers and polymeric materials: Estonian-English & English-Estonian. Tallinn: Euroülikool, 2001. 277, [3] lk.

Julia Laffranque, Rodolphe Laffranque, Prantsuse-eesti eesti-prantsuse õigussõnaraamat = Dictionnaire juridique français-estonien estonien-français. Tallinn: Juura, 2002. 443 lk. [A: ligikaudu 15000 terminit M: fr, et V: et, fr S: - R: - T: liht]

Puidust põrandakate: terminoloogia = Wood flooring: terminology. Eesti standard EVS-EN 13756:2004. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. II, 33, [1] lk.

Puuetega inimeste tehnilised abivahendid: klassifikatsioon ja terminoloogia = Technical aids for persons with disabilities: classification and terminology. Eesti standard EVS-EN ISO 9999:2004. Tõlkinud Külli Reino. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. II, 114, [1] lk.

Andri Ksenofontov, Tiina Linna, Heino Uuetalu, Puumajade säästev uuendamine: Väike-Patarei 3. Tallinn: Muinsuskaitseinspektsioon, Eesti Muinsuskaitse Selts, Rootsi Muinsuskaitseamet, 2001. 42 lk.

Põllumajandusmasinate klassifikatsioon ja sõnastik: eesti, inglise, saksa ja vene keeles. Koostas Aimu Reintam. Saku: Eesti Maaviljeluse Instituut, 2003. http://www.eria.ee/index.php?page=168 [29.10.2007] [M: et, en, de, ru V: et, en, de, ru S: - R: - T: liht]

Püsililleleksikon: kasvukoht, päritolu, istutamine, hooldamine / Andrea Rausch; saksa keelest tõlkinud Virve Roost; Annette Timmermanni fotod. Tallinn: Maalehe Raamat, 2004. 301 lk.

Valdur Veski, Raalintegreeritud projekteerimise ja tootmise võõrkeelsete lühendite ja terminite seletav sõnastik: õppematerjal. Tallinn: Tallinna Tehnikakõrgkool, 2001. 32 lk. [M: en V: kohati et S: et R: -]

Raamatukoguhoidja sõnaraamat. Kokku pannud Hans Jürman. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 1996. 368 lk. [M: et V: en, kohati la, fr, de, fi, ru S: et R: en, väike la, fr, de, fi, ru T: täppis]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 161: Elektromagnetiline ühilduvus. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 161: Electromagnetic compatibility. Eesti standard EVS-IEC 60050(161):2000. Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 95 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 195, Maandamine ja kaitse elektrilöögi eest = International electrotechnical vocabulary (IEV). Part 195, Earthing and protection agaist electric shock. Eesti standard EVS-IEC 60050(195):2003. Kavandi koostanud Endel Ristikhein, läbi vaadanud ja heaks kiitnud EVS TK 17 ekspertkomisjon koosseisus Meelis Kärt, Arvo Kübarsepp, Mati Roosinurm, Arvo Ulla. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. VI, 77, [1] lk. [M: et V: en, fr, de, fi, ru S: et, en R: et, en, fr, de, fi, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 601: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine. Põhimõisted. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 601: Generation, transmission and distribution of electricity - General. Eesti standard EVS Tõlkijad: Mati Meldorf, Peeter Raesaar, Eeli Tiigimägi. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. 39 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 602: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine. Elektri tootmine. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 602: Generation, transmission and distribution of electricity - Generation. Eesti stan Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 58 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 603: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine. Elektrisüsteemide planeerimine ja juhtimine. International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 603: Generation, transmission and distribution of electricity - P Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 71 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 604: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine. Käit. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 604: Generation, transmission and distribution of electricity - Operation. Eesti standard EVS-IEC Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 86 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 605: Elektri tootmine, ülekandmine ja jaotamine. Alajaamad. International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Chapter 605: Generation, transmission and distribution of electricity - Substations. Eesti standard E Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. 46 lk. [M: et, en, fi, de, sv, ru V: - S: et, en, ru R: et, en, fi, de, sv, ru T: standard]

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 702, Võnkumised, signaalid ja vastavad seadmed = International Electrotechnical Vocabulary (IEV). Chapter 702, Oscillations, signals and related devices. Eesti standard EVS-IEC 60050(702):2001. Tõlkinud Ants Meister. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. III, 164, [1] lk.

Rahvusvaheline elektrotehnika sõnastik. Osa 826, Elektripaigaldised = International Electrotechnical Vocabulary (IEV). Part 826, Electrical installations. Eesti standard EVS-IEC 60050-826:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006. VIII, 96, [2] lk.

Rahvusvaheline haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10. I peatükk A00-B99. Teatavad nakkus- ja parasiithaigused. II peatükk C00-D48. Kasvajad. III peatükk D50-D98. Vere- ja vereloomeelundite haigused ning teatavad im Tõlkinud arstide kollektiiv. Toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium, 1996. 340 lk. [M: et V: en, la S: - R: et, la ühes]

Rahvusvaheline haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10. IX peatükk I00-I99. Vereringeelundite haigused. X peatükk J00-J99. Hingamiselundite haigused. XI peatükk K00-K99. Seedeelundite haigused. XII peatükk L00-L99. N Tõlkinud arstide kollektiiv. Toimetanud I. Laan. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium, 1996. 345 lk. [M: et V: en, la S: - R: et, la ühes]

Rahvusvaheline haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10. VI peatükk G00-G99. Närvisüsteemihaigused. VII peatükk H00-H59. Silma- ja silmamanuste haigused. VIII peatükk H60-H95. Kõrva- ja nibujätkehaigused. Tõlkinud arstide kollektiiv. Toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium, 1997. 160 lk. [M: et V: en, la S: - R: et, la ühes]

Rahvusvaheline haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10. XIV peatükk N00-N99. Kuse-suguelundite haigused. XV peatükk O00-O99. Rasedus, sünnitus ja sünnitusjärgne periood. XVI peatükk P00-P96. Sünniperioodis tekkivad t Tõlkinud P. Bogovski ja arstide kollektiiv. Toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium, 1998. 336 lk. [M: et V: en, la S: - R: et, la ühes]

Rahvusvaheline haiguste ja tervisega seotud probleemide statistiline klassifikatsioon. RHK-10. XVIII peatükk R00-R99. Mujal klassifitseerimata sümptomid, tunnused ja kliiniliste ning laboratoorsete leidude hälbed. XXI peatükk Z00-Z99. Tervise seisundit mõ Tõlkinud ja toimetanud P. Bogovski ja I. Laan. Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium, 1996. 110 lk. [M: et V: en, la S: - R: et, la ühes]

Rahvusvaheline puuete, vaegurluse ja invaliidsuse klassifikatsioon. Haiguste järelseisunditega seotud klassifikatsiooni käsiraamat. Tõlgitud lühendatult väljaandest International Classification of Impairments, Disabilities, and Handicaps. A manual of classification relating to the consequences of disease. WHO 1980. Tõlkinud Katrin Gross. Toimetanud ja töödelnud Pavel Bogovski ja Ilmar Tallinn: Eesti Sotsiaalministeerium, 1997. 176 lk. [M: et V: - S: et R: -]

Rahvusvaheline äri. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid. Retsensent Ruth Alas. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn, 1997. 182 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Tiit Made, Rahvusvahelised suhted: leksikon. Tallinn: Valgus, 2002. 1164, [1] lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Rahvusvaheliste kaugveoautojuhtide vestmik-sõnaraamat eesti-inglise-prantsuse-saksa-itaalia-hispaania. Tõlgitud väljaandest: The International Truck Driver Phrase Book and Dictionary by M. P. Langenau, RHA Ltd 1999. Tõlkija märkimata. Tallinn: ERAA, 2000. 103 lk. [M: et, en, fr, de, it, es V: et, en, fr, de, it, es S: - R: - T: liht]

Raudteealased rakendused. Pidurdamine. Üldsõnavara = Railway applications. Braking. Generic vocabulary. Eesti standard EVS-EN 14478:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006. II, 65, [1] lk.

Ravimtaimede ladina-eesti sõnastik = Lexicon plantarum medicinalium polyglotum. Koostaja Sirje Lindsalu koostöös Stimfarm OÜ ja Allamed OÜ. Tallinn: Allamed, 2002. 40, [1] lk.

Aili Paju, Lembit Kuhlberg, Ravimtaimede oskussõnastik: ladina-eesti-inglise-saksa-vene keeles. Tallinn: Maalehe Raamat, 2001. 157, [1] lk.

Restoran. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn, 1996. 130 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Restoran. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Teine, parandatud trükk. Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid. Toimetajad: Ants Pihlak ja Helju Jüssi. Tallinn: Keelefirma TEA, 1997. 144 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Riistharjutuste ja akrobaatiliste harjutuste oskussõnad ning kirjeldamine / Evi Roodas; Tallinna Ülikool. Täiend. ja parand. tr. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2005. 65 lk.

Riskihaldus. Sõnavara. Standardites kasutamise suunised (ISO/IEC juhend 73:2002) = Risk management. Vocabulary. Guidelines for use in standards (ISO/IEC Guide 73:2002). EVS juhend / Eesti Standardikeskus; 7. Tõlkis Vello Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2004. V, 18, [1] lk.

Mari Lill, Kaidi Kask, Saksa-eesti eesti-saksa anatoomiasõnastik. Tartu: Johannes Esto Ühing, 2003. 79 lk. [M: de V: et S: -]

Helgi Andresson, Virve Tamm, Saksa-eesti õigussõnaraamat. Rechtswörterbuch Deutsch-Estnisch. Tartu, 1998. 315 lk. [A: ligikaudu 12400 terminit M: de V: et S: et R: -]

Seletussõnastik: Euroopa Liidu institutsioonid, poliitika, laienemine / [Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talitus] Tallinn: Euroopa Liidu Infokeskus: Euroopa Komisjoni Delegatsioon Eestis, 2002. 116 lk.

Sensoorne analüüs. Sõnavara. Sensory analysis - Vocabulary. Eesti standard EVS-ISO 5492:1998. Kavandi on koostanud toidu standardimise tehnilise komitee EVS/TK1 töögrupp koosseisus: Lehti Redel (töögrupi juht), Valve Krosing, Tiia Kullamaa, Linda Mendel, Anne Siig, Galina Vuks. Kavandit kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Social protection in Estonia: handbook & dictionary. Phare, Consensus Programme. Tallinn: Sotsiaalministeerium, 1998. 150 lk. [M: en V: - S: en R: -]

Soojusisolatsioon. Soojusülekande tingimused ja materjalide omadused. Sõnastik = Thermal insulation. Heat transfer conditions and properties of materials. Vocabulary. Eesti standard EVS-EN-ISO 9251:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006. II, 8, [1] lk.

Soojusisolatsioon: terminid ja määratlused = Thermal insulation: terms and definitions. Eesti standard EVS 872:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 23, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et, en T: standard]

Soome-eesti ärisõnastik = Suomi-viro liike-elämän sanakirja. Koostanud Vahur Raid, toimetanud Mari Maasik ja Tiiu Tamme. 3., täiend. ja parand. tr. Tallinn: Ilo, 2004. 361 lk. [A: rohkem kui 23000 märksõna ja väljendit M: fi V: et S: üksikud et R: -]

Standardimine ja standardimisega seotud tegevused. Põhisõnavara. Standardization and related activities - General vocabulary (ISO/IEC Guide 2: 1996). Eesti standard EVS-EN 45020:1999. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1999. [M: et, en, de, fr, fi, sv, ru V: - S: et, en. R: et, en, de, fr, fi, sv, ru T: standard]

Liina-Mai Tooding, Statistikasõnastik. Eesti-inglise-saksa-vene. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, 1996. 110 lk. [A: veidi üle 2200 eestikeelse märksõna M: et V: en, de, ru S: - R: en, de, ru T: liht]

Stomatoloogiasõnastik [Võrguteavik] Tallinn: Magnum Dental, 2003.

Struktuurifondide alaste terminite selgitav sõnaraamat Tallinn: Rahandusministeerium, 2004? http://www.struktuurifondid.ee/?id=1250 [29.10.2007] [M: et V: en S: et R: - T: ents]

Suomi. Paikallisen itsehallinnon sanasto. Eesti. Kohaliku omavalitsuse sõnastik. Русский. Словарь местного самоуправления. Tekijät / Koostanud / Составители Reijo J. Sulkava, Tiiu Erelt, Mall Maasik, Pertti Ruuska, Aimo Ryynänen, Pentti Siitonen, Maia Väk Tampere: Finnpublishers Oy, Tampereen Yliopisto, 1996. 276 lk. [A: üle 700 termini M: fi, et, ru V: fi, et, ru, en S: fi, et, ru R: - T: täppis]

Suomi-viro-suomi vankeinhoidon sanastoa. Toimittanut Krista Künnapuu. Vantaa: Vankeinhoidon koulutuskeskus, 1999. 50 lk. [M: fi, et V: et, fi S: - R: - T: liht]

Suur eesti-inglise majandussõnaraamat = Estonian-English dictionary of economics. Tõlkijad Made Kivilo, Avo Org, Mare Randveer; toimetaja Lea Noorma. Tallinn: TEA Kirjastus, 2004. 575 lk. [A: umbes 45000 märksõna]

Suur inglise-eesti majandussõnaraamat = English-Estonian dictionary of economics. Koostajad Andres Arrak, Lauri Luiker, Avo Org, Mare Randveer, Ahti Tomingas; toimetajad Ruth Mägi, Lea Noorma; konsultandid Gert Antsu, Karin Sein. Tallinn: TEA Kirjastus, 2003. 847 lk. [M: en V: et S: - R: -]

Helmi Võsamäe, Suvelillede nimed ladina, eesti, saksa ja inglise keeles. Tallinn: Tallinna Botaanikaaed, 1999. 24 lk. [A: 219 perekonnakirjet M: la V: et, de, en S: - R: - T: liht]

Sõnaraamat [Võrguteavik] / Eesti Telefon. Tallinn: Eesti Telefon, 2003.

Sõnaraamat. Tallinn: Riigikontroll, 2003. http://www.riigikontroll.ee/fake_index.php?lang=et&uri=%2Fsonaraamat%2Findex.php%3Feesti [29.10.2007] [M: en V: et S: et R: - T: täppis]

Sõnastik: CDC õppematerjal (Centers for Disease Control and Prevention). Adapteerinud Eesti tuberkuloositõrje programm. Tartu: [Tervise Arengu Instituut], 2004. 12 lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Säästva arengu sõnaseletusi Koostajad Aet Annist, Mari Jüssi, Ruuben Post, Ahto Oja. Keeletoimetaja Helju Jüssi. Tallinn: ÜRO Arenguprogramm, Eesti Keskkonnaministeerium, Säästva Eesti Instituut, SEI-Tallinn, 2000. 94 lk. [A: ligi 500 märksõna M: et V: en, ru, de S: et R: en, ru, de]

Säästva arengu sõnaseletusi. Internetisõnastiku aluseks oleva raamatuväljaande sõnaseletused kirjutasid Aet Annist (inimareng), Mari Jüssi (keskkonnapoliitika ja üldmõisted), Tiit Kallaste (energeetika, kliima), Harri Moora ja Toomas Pallo (keskkonnajuhtimine), Ruuben Post (planeerimine, keskkonnapoliitika), Ahto Oja (üldmõisted, metsandus), Tiina Peil (maastik), Helen Poltimäe (majandus, keskkonnaökonoomika), Marek Strandberg (üldmõisted, ökoloogilised tehnoloogiad) ja Georg Tamm (keskkonnaeetika). Käesolevas veebisõnastikus on märksõnu toimetanud ja uusi sõnaseletusi kirjutanud Aet Annist, Mari Jüssi, Tiit Kallaste, Enn Kareda, Piret Kuldna, Valdur Lahtvee, Merje Michelis, Harri Moora, Ahto Oja, Tiina Peil, Kaja Peterson, Helen Poltimäe, Evelin Urbel-Piirsalu ja Viire Viss. Keeletoimetaja on Mailis Moora, terminoloogid - Merily Plado ja Eva Tamm Eesti terminoloogia keskusest. Võõrkeelsed vasted on toimetanud ja uued märksõnad tõlkinud Marina ja Erhard Janssen ning Olga Smirnova. Tallinn: Säästva Eesti Instituut, 2006. http://www.seit.ee/sass/?ID=1 [29.10.2007] [A: 542 märksõna M: et V: en, de, ru S: et R: - T: ents]

Taimravileksikon: toimeained, ravitoime, kasutamine / Anne Iburg; [tõlkija Mari Vihuri]; Roland Spohni fotod. Tallinn: Maalehe Raamat, 2004. 284 lk.

Tallinna linnas enim kasutatavad noorsootöö alased mõisted / [koostaja ja toimetaja Lianne Ristikivi; eessõna: Jaak Raie] Tallinn: Noorte AMG, 2005. 25, [1] lk.

Tartu-Moskva semiootikakoolkonna mõistesõnastik. [Rööppealkiri vn, ingl keeles.] Toimetajad: Jan Levchenko, Silvi Salupere. Tartu: Tartu Ülikool, Semiootika osakond, 1999. 408 lk. [A: u 300 M: ru V: - S: ru R: en, et]

Tasandusmördid ja põrandate tasanduskihid: määratlused = Screed material and floor screeds: definitions. Eesti standard EVS-EN 13318:2005. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. II, 25, [1] lk.

Taskuteatmik: viirused ja turvalisus, riistvara ja tarkvaravalik, Internet, e-post ja infootsing, Exceli valemid, algaja meelespea. Koostanud Kaido Orav, Marilin Kesa. Lisa: Arvutikasutaja sõnastik: inglise-eesti arvutisõnastik selgituste ja kommentaaridega. Tallinn, 2002. Tallinn: Leksiko, 2002. 111 lk.

Teaduse ja tehnika seletav sõnaraamat. Dictionary of Science and Technology. 2 kd. Tallinn: TEA, 1997. 1662 lk. [A: ligikaudu 50000 M: en V: et S: en R: et]

Tekkstiilikunsti sõnaraamat / [koostamine: Krista Leesi] Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2004. [138] lk.

Aili Tervonen, Tekstiili termineid. Tartu: Eesti Põllumajandusülikool, Agronoomiateaduskond, Kodumajanduse kabinet, 1999. 21 lk. [M: et V: - S: et R: -]

Siret Rutiku, Teoloogiliste terminite saksa-eesti õppesõnastik. Tartu: Akadeemiline Teoloogia Fond, 1999. 147 lk. [M: de V: et S: kohati et R: - T: täppis]

Terminoloogiatöö. Sõnastik. Osa 1, Teooria ja rakendus = Terminology work. Vocabulary. Part 1, Theory and application. Eesti standard EVS-ISO 1087-1:2002. Tõlkinud Vello Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. VI, 48 lk. [M: et V: en S: et, en R: et, en T: standard]

Terminoloogiatöö. Sõnastik. Osa 2, Arvutirakendused = Terminology work. Vocabulary. Part 2, Computer applications. Eesti standard EVS-ISO 1087-2:2002. Tõlkinud Vello Hanson. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2002. V, 32 lk. [M: et V: en S: et, en R: et, en T: standard]

Testiterminite seletussõnastik (eesti keel). Koostanud: Tiiu Erelt, Kristi Mere, Hele Pärn, Leeni Simm, Ülle Türk. Tallinn; Tartu: Haridus- ja Teadusministeerium, keeletalitus, 2003. 85 lk. [M: et V: en S: et R: -]

Tragöödialeksikon: teemad ja tegelased antiikkreeka teatris / Anne Lill. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2004. 354 lk.

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 1: Tulekahju põhimõisted. Fire protection - Vocabulary - Part 1: General terms and phenomena of fire. Eesti standard EVS-ISO 8421-1:1998. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Peep Konts, Priit Kuura, Lembit Neidre, Vaino Pedask ja Arvo Valm. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. son, reg, def et, en Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 2: Ehitiste tuleohutus. Fire protection - Vocabulary - Part 2: Structural fire protection. Eesti standard EVS-ISO 8421-2:1997. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Priit Kuura, Lembit Neidre, Rein Soolmann. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1997. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 3: Tulekahju avastamine ja sellest teatamine. Fire protection - Vocabulary - Part 3: Fire detection and alarm. Eesti standard EVS-ISO 8421-3:1997. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Priit Kuura, Peeter Vakepea ja Arvo Valm. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1997. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 4:Tulekustutusvahendid. Fire protection - Vocabulary - Part 4: Fire extinction equipment. Eesti standard EVS-ISO 8421-4:2000. Kavandi valmistasid ette Leonid Fjodorov, Ain Karafin, Priit Kuura, Arvo Laht, Piret Saar, Peeter Vain, Jaanus Vessart, Vassil Hartšuk, Ülo Schumann, Toomas Randmaa, Indrek Siigur, Arvo Valm. Kavandi keelelise korrektuuri tegi Eesti Keele Instituut. Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 5: Suitsutõrje. Fire protection - Vocabulary - Part 5: Smoke control. Eesti standard EVS-ISO 8421-5:1998. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Peep Konts, Priit Kuura, Lembit Neidre, Rein Soolmann. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 6: Evakuatsioon ja päästevahendid. Fire protection - Vocabulary - Part 6: Evacuation and means of escape. Eesti standard EVS-ISO 8421-6:2000. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Priit Kuura, Lembit Neidre, Toomas Raudmaa, Arvo Valm. Kavandi keelelise korrektuuri tegi Eesti Keele Instituut. Tallinn: Eesti Standardiamet, 2000. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuleohutus. Sõnavara. Osa 7: Plahvatuse avastamise ja summutamise vahendid. Fire protection - Vocabulary - Part 7: Explosion detection and suppression means. Eesti standard EVS-ISO 8421-7:1998. Kavandi valmistasid ette Ain Karafin, Peep Konts, Priit Kuura. Lõppredaktsiooni kohendas keeleliselt Rein Kull. Tallinn: Eesti Standardiamet, 1998. [M: et, en V: - S: et, en R: et, en T: standard]

Tuntud ja tundmatud foobiad / Richard Waters; [inglise keelest tõlkinud Kaia Nurk] Tallinn: Koolibri, 2005. 128 lk.

Turism. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid ja Els Lindvet. Retsensent: Daisy Järva. Toimetajad: Ants Pihlak ja Margit Langemets. Tallinn, 1997. 160 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Turundus. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Urve Pihlakas ja Vahur Raid. Tallinn: TEA Kirjastus, 1998. 175 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Arne Ansper, Turvaline elektronpost. Sõnastik. Küberneetika AS, 1996-1998; www.cyber.ee/infoturve/ressursid/smail/09.html. [M: et V: en S: et R: - T: täppis]

Tõlkesõnastik: eesti-inglise, inglise-eesti = Translation dictionary: Estonian-English, English-Estonian. Koostanud Maris Ringvee; toimetanud Sirje Nilbe. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 2002. 115 lk. [A: eesti-inglise osas umbes 1000 ja inglise-eesti osas umbes 1100 oskussõna M: en, et V: et, en S: - R: - T: täppis]

Ülo Kristjuhan, Virve Siirak, Tiit Kaadu, Eedo Kalle, Töökeskkonna kvaliteedi oskussõnu: [eesti ja inglise keeles] = Terms of the quality of the working environment. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikool, töökeskkonna ja -ohutuse õppetool, 2003. 23, [1] lk. [M: et, en V: en, et S: et, en R: -]

Tööstus-, kommerts- ning garaažiuksed ja -väravad: terminoloogia. Osa 1, Uksetüübid = Industrial, commercial and garage doors and gates: terminology. Part 1, Types of doors.Eesti standard EVS-EN 12433-1:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. II, 16, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et, en, fr, de T: standard]

Tööstus-, kommerts- ning garaažiuksed ja -väravad: terminoloogia. Osa 2, Ukseosad = Industrial, commercial and garage doors and gates: terminology. Part 2, Parts of doors.Eesti standard EVS-EN 12433-2:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. II, 19, [1] lk.

Uksed ja aknad: terminoloogia = Doors and windows: terminology. Eesti standard EVS 849:2003. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2003. III, 41, [1] lk. [M: et V: en S: et R: - T: standard]

Ulkomaankaupan erikoistermit: suomi, ruotsi, englanti, saksa, ranska, espanja, venäjä, viro. 6. uusittu painos. Eesti keele terminid Mai Kaljuvee. Helsinki: FINTRA, 1997. 487 lk. [A: pea 600 terminit M: fi V: sv, en, de, fr, es, ru, et S: fi R: sv, en, de, fr, es, ru, et T: ents]

Ulkomaankaupan erikoistermit: suomi, ruotsi, englanti, saksa, ranska, espanja, venäjä, viro. 7. uusittu painos. Helsinki: FINTRA, 2004. 456 lk. [A: pea 600 terminit M: fi V: sv, en, de, fr, es, ru, et S: fi R: sv, en, de, fr, es, ru, et T: ents]

Uus eesti-inglise majandussõnaraamat = New Estonian-English dictionary of economics Koostanud Vahur Raid, toimetaja Inta Soms. Tallinn: Festart, 2001. 521, [5] lk. [A: 30000 eesti märksõna M: et V: en S: - R: - T: vihje]

Uus eesti-vene õigussõnaraamat. Autor-koostaja Olga Ottenson. Tallinn: Agia Triada, 2007. 400 lk. [A: ligikaudu 25000 terminit ja sõnaühendit M: et V: ru S: - R: -]

Uus inglise-eesti majandussõnaraamat. Koostanud Vahur Raid. Tallinn: Kirjastus Festart, 1999. 789 lk. [A: umbes 44000 M: en V: et S: et R: - T: vihje]

Helle Vissak, Uus juriidiline sõnastik: eesti-vene, vene-eesti = Новый юридический словарь: русско-эстонский, эстонско-русский Tallinn: Agitaator, 2007. 202, [3] lk. [A: üle 3500 sõna, sõnaühendi ja terminoloogilise konstruktsiooni M: et, ru V: ru, et S: - R: -]

Uus saksa-eesti majandussõnaraamat = Das neue deutsch-estnische Wirtschaftswörterbuch. Koostajad Mari Hiiemäe, Katrin Püssa, Mari Plakk; toimetajad Anu Schultz ... jt. Tallinn: TEA Kirjastus, 2001. 399 lk.

Valgus ja valgustus. Põhioskussõnad ja valgustusnõuete valiku alused = Light and lighting. Basic terms and criteria for specifing lighting requirements. Eesti standard EVS-EN 12665:2005. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. II, 65, [1] lk.

Valik ülddidaktika termineid (2). Kontroll ja hindamine. Koostanud Viivi Maanso ja Inge Unt. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2005. 68 lk. [M: et V: en, de, fi, ru S: et R: en, de, fi, ru]

Valik ülddidaktika termineid. [1]: inglis-, saksa-, soome- ja venekeelsete vastetega. Koostanud Viivi Maanso ja Inge Unt. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikooli Kirjastus, 2003. 125 lk. [A: umbes 500 eesti terminit M: et V: en, de, fi, ru S: - R: en, de, fi, ru]

Valimik sõjandustermineid. Koostanud Heino Ernits. Toimetajad Arvo Sirel ja Enn Veskimägi. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1998. 280 lk. [A: ligikaudu 3000 erialasõna ja sõnaühendit M: et V: - S: et R: -]

Valtioneuvostosanasto. [Rööppealkiri rootsi, taani, inglise, saksa, hollandi, prantsuse, hispaania, portugali, itaalia, kreeka, eesti ja vene keeles.] Eesti keele töörühm: Mai Kaljuvee ja Juhani Ketomäki. Helsinki: Edita, Valtioneuvoston Kanslia, 1998. 292 lk. [A: 136 mõistet M: fi V: sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru S: fi, sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru R: fi, sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru T: täppis]

Valtioneuvostosanasto. [Rööppealkiri rootsi, taani, inglise, saksa, hollandi, prantsuse, hispaania, portugali, itaalia, kreeka, eesti ja vene keeles.] Eesti keel Marie Karus. Helsinki: Edita, 2004. 519 lk. [A: umbes 150 mõistet M: fi V: sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru S: fi, sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru R: fi, sv, da, en, de, nl, fr, es, pt, it, el, et, ru T: täppis]

Vastavushindamine: sõnavara ja üldpõhimõtted = Conformity assessment: vocabulary and general principles. Eesti standard EVS-EN ISO/IEC 17000:2005. Tõlkinud Ago Pelisaar. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2005. II, 45, [1] lk.

Otto Lahi, Vene-eesti tehnikasõnaraamat: 24000 sõna ja terminit = Русско-эстонский технический словарь. Toimetaja Tõnis Teemaa. Tallinn: Euroülikool, 2001. 387, [1] lk. [A: 24000 sõna ja terminit M: ru V: et S: - R: - T: vihje]

Eve Raeste, Valentina Štšadneva, Eda Vaigla, Natalija Karasjova, Vene-eesti tervishoiu ja sotsiaaltöö sõnastik = Русско-эстонский медицинский и медико-социальный словарь. Toimetanud Tiiu Erelt, retsenseerinud Marika Asberg ja Erika Kruup. Tartu; Paide: Kuma, 2005. 216 lk. [M: ru V: et S: - R: et]

Enn Veldi, Irina Külmoja, Oksana Palikova, Ursula Erik, Vene-eesti turismi- ja puhkesõnastik = Русско-эстонский словарь по туризму и отдыху. Toimetanud Tiiu Erelt, retsenseerinud Heli Tooman ja René Meimer. Tartu; Paide: Kuma, 2005. 164 lk. [M: ru V: et S: - R: et]

Veondus. Inglise keele väljendid ja sõnavara. TEA sari "Ametikeel". Inglise keelest tõlkinud Vahur Raid, Ireen Järvekülg ja Saule Reitel. Toimetajad: Ants Pihlak ja Margit Langemets. Tallinn: TEA Kirjastus, 1998. 192 lk. [M: et, en V: en, et S: - R: - T: vihje]

Viiekeelne Euroopa Liidu sõnastik. Eesti-inglise-prantsuse-saksa-soome. Originaal: Europan unionin sanasto. Tõlkinud ja toimetanud Küllike Maurer, Raivo Rammus, Hille Saluäär (peatoimetaja). Tallinn: Eesti Õigustõlke Keskus, 1998. 210 lk. [M: et, en, fr, de, fi V: et, en, fr, de, fi S: - R: - T: liht]

Pärja Õunapuu, VII-IX klassi emakeele õppekirjanduse sõnastik. Toimetaja Margit Ross. Tallinn: Koolibri, 2000. 32 lk. [A: 1469 sõna M: et V: - S: et R: - T: liht]

Kaupo Suviste, Windowsi kasutajaliidese põhiterminite kuuekeelne lühisõnastik; Põltsamaa: K. Suviste, 2000. http://www.hot.ee/somberg/uff.html [M: en V: et, fi, de, ru, sv S: - R: - T: liht]

Väike bioloogiamõistete sõnastik põhikoolile. Koostaja Maie Toom, toimetanud Ülle Kollist. Tallinn: Avita, 2003. 98 lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Väike eesti-inglise-prantsuse-rootsi-saksa-soome-vene sõjanduse sõnastik. Koostanud Enn Veskimägi. Autorid: Yrjö Honkanen (soome keel), Raimo Raag (rootsi keel), Ülo Treikelder (prantsuse keel), Enn Veskimägi. Toimetajad: Enn Veskimägi, Vello Vare, Mari Hiiemäe. Märksõnastikku retsenseerinud: Vello Vare, Rein Kull. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2001. 427, [2] lk. [A: ligi 3300 eestikeelset sõjandusterminit ja terminoloogilist sõnaühendit ning sõjanduses enam kasutatavat üldkeelendit M: et V: en, fr, sv, de, fi, ru S: - R: en, fr, sv, de, fi, ru T: liht]

Helle Vissak, Väike eesti-vene ja vene-eesti majandussõnastik ning ettevõtlussõnastik = Малый эстонско-русский и русско-эстонский экономический словарь и словарь по предпринимательству. Tallinn: Estada Kirjastus, 2001. 254, [1] lk.

Helle Vissak, Väike eesti-vene ja vene-eesti majandussõnastik. Малый эстонско-русский и русско-эстонский экономический словарь. Tallinn: Estada, 2000. 127 lk. [A: umbes 3200 oskussõna ja sõnaühendit M: et, ru V: ru, et S: - R: - T: liht]

Väike eesti-vene reaalainete oskussõnastik. Füüsika. Keemia. Matemaatika. Informaatika. Koostanud Kalju Soo. Tallinn: Tallinna Tehnikaülikooli Kirjastus, 2003. 128 lk. [A: üle 5000 eestikeelse termini M: et V: ru S: - R: - T: liht]

Väike eesti-vene õppekavaalane terminoloogiasõnastik. Koostaja: Einar Värä. Töörühma liikmed: Tatjana Doroško, Viivi Eksta, Ilmar Kopso, Viivi Maanso, Nadežda Parol, Inge Unt, Õie Vahar ja Kai Võlli. Retsensent: Irina Moissejenko. Tallinn: Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutus, 2004. [A: üle 450 haridussõna M: et V: ru S: - R: - T: liht]

Väike inglise-eesti kalapüügitehnika sõnastik. Koostanud Lembit Liimand. 2., ümbertöötatud trükk. Tallinn: Eesti Mereakadeemia, 2001. 48 lk. [A: u 600 inglisekeelset terminit ja väljendit M: en V: et S: - R: en, et T: piltsõnastik, mõisteliselt järjestatud]

Anne Allpere, Väike inimgeograafia ning ühiskonnateaduste oskussõnastik. Tallinn: Avita, 2003. 67 lk. [A: "Tekstis tärniga * tähistatud mõisted on sõnastikus omaette märksõnad." Sõnapõhisuse vead ka, vt maapähkel ja maareform M: et V: en S: et R: - T: ents]

Jüri Kiho, Väike Java leksikon. Tartu: Tartu Ülikool, Arvutiteaduse Instituut, 2000. 38 lk. [M: et V: en S: et R: en]

Jüri Kiho, Väike Java leksikon. 2., täiend. tr. Tartu: Tartu Ülikool, 2002. 39 lk. [M: et V: en S: et R: en]

Helle Vissak, Väike juriidiline suhtlemissõnaraamat: eesti-vene vene-eesti = Краткий юридический словарь делового общения: эстонско-русский русско-эстонский. Tallinn: Byronet, 2002. 163, [4] lk. [M: et, ru V: ru, et S: - R: -]

A. Kogerman, T. Purre, E. Siimer, H. Uibopuu, Väike keemiatehnoloogia sõnastik (eesti, inglise, saksa, vene). Tallinn: Eesti Teadusfond ja Põlevkivi Instituut, 1996. 208 lk. [A: ## M: et V: en, de, ru S: - R: en, de, ru T: liht]

Märt Hennoste, Väike kirjanduse leksikon: õpilase abimees. Tallinn: Argo, 2003. 67 lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Väike Köleri sõnastik. Koostanud Anu Allas ja Tiina Abel. Tallinn: Eesti Kunstimuuseum, 2001. 164, [1] lk.

Väike loodusgeograafia sõnastik. Koostanud Kersti Lepasaar ja Katrin Lumiste, toimetanud Kersti Lepasaar. Tallinn: Avita, 2006. 74 lk.

Andrus Mölder, Väike majandusterminite seletav sõnastik. Majanduskonsultatsioonide OÜ, 1999-2001; www.mkonsult.ee/Majandusterminid.htm. [M: et V: - S: et R: -]

Väike matkaterminoloogia sõnastik [Võrguteavik] / Eesti Matkaliit ; [koostanud Ivar Vilde ... jt.] Tallinn: Eesti Matkaliit, 2002. http://www.matk.ee/termin/sonastik.htm

Olev Raudsepp, Väike pangandusleksikon. Tallinn: Kirjastus Külim, 1997. 156 lk. [M: et V: en, de S: et R: - T: täppis]

Ain Raal, Kadri Odras, Väike ravimtaimede sõnastik: ladina-eesti-inglise-soome-vene. Tallinn: Celsius Healthcare, 2006. 223, [2] lk.

Helgi Ummus, Väike soome-eesti meditsiinisõnastik. Tallinn, 1996. 92 lk. [M: fi V: et S: - R: - T: liht]

Vello Hanson, Väike Võrgusõnastik. Cybernetica, 1994-1998; www.cyber.ee/infoturve/ressursid/sonastik/. [A: 429 terminit M: et, en V: et, en S: et R: - T: täppis]

Õhu kvaliteet: üldosa. Sõnastik = Air quality: general aspects. Vocabulary. Eesti standard EVS-ISO 4225:2006. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2006. IV, 18, [2] lk.

Küllike Maurer, Õigusleksikon. Konsultandid: prof Jaan Sootak, Irene Kull, Leon Glikman. Toimetaja ja eessõna: Andres Aule. Õigustoimetaja: Liina Pohlak. Keeletoimetaja: Taima Kiisverk. Tallinn: Interlex, 2000. 396 lk. [A: umbes 5000 M: et V: - S: et R: - T: täppis]

Õigusmõistete tesaurus. Koostanud Ene Vainik. Eesti Õigustõlke Keskus; www.legaltext.ee. [M: et V: - S: kohati et R: - T: täppis]

Õmbluse õppesõnastik kutseõppeasutustele = Учебный словарь по шитью для профессиональных учебных заведений. Koostanud Juta Kiri, Elgi Pedriks ja Maili Rajangu. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2001. 153 lk. [M: ru V: et S: - R: et T: liht]

Õpilase geograafiasõnastik. Koostanud Liisa-Kai Pihlak, toimetaja Malle Soosaar. Tallinn: Koolibri, 2002. 39, [1] lk. [M: et V: - S: et R: -]

Ilje Piir, Ühiskonnaõpetuse mõisted 7.-9. klassile: eesti-vene-eesti sõnastik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005. 106 lk. [M: et V: ru S: et R: ru T: täppis]

Tarmo Kulmar, Üldine usundilugu. 1., Õppesõnastik 2., ümbertöötatud ja täiendatud trükk. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2000. 78 lk. [M: et V: - S: et R: - T: ents]

Tarmo Kulmar, Üldine usundilugu: religiooniteaduse põhimõisted. Maailmausundid. Seletussõnastik. 3., ümbertöötatud ja täiendatud trükk. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2006. 114 lk. [A: üle 250 mõiste M: et V: - S: et R: - T: ents]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 1, Ümarpuidu ja saematerjali ühised põhiterminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 1, General terms common to round timber and sawn timber. Eesti standard EVS-EN 844-1:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 10, Värvusrikete ja seenkahjustuste terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 10, Terms relating to stain and fungal attack / Eesti Standardikeskus. Eesti standard EVS-EN 844-10:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 9, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 11, Putukkahjustuste terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 11, Terms relating to degrade by insects. Eesti standard EVS-EN 844-11:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 2, Ümarpuidu põhiterminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 2, General terms relating to round timber. Eesti standard EVS-EN 844-2:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 8, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 3, Saematerjali põhiterminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 3, General terms relating to sawn timber. Eesti standard EVS-EN 844-3:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 11, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 4, Niiskussisaldusega seotud terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 4, Terms relating to moisture content. Eesti standard EVS-EN 844-4:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 9, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 5, Ümarpuidu mõõtmetega seotud terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 5, Terms relating to dimensions of round timber. Eesti standard EVS-EN 844-5:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 6, Saematerjali mõõtmetega seotud terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 6, Terms relating to dimensions of sawn timber. Eesti standard EVS-EN 844-6:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 7, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 7, Puidu anatoomilise ehitusega seotud terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 7, Terms relating to anatomical structure of timber / Eesti Standardikeskus. Eesti standard EVS-EN 844-7:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 8, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 8, Ümarpuidu omaduste terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 8, Terms relating to features of round timber. Eesti standard EVS-EN 844-8:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 11, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]

Ümarpuit ja saematerjal. Terminoloogia. Osa 9, Saematerjali omaduste terminid = Round and sawn timber. Terminology. Part 9, Terms relating to features of sawn timber / Eesti Standardikeskus. Eesti standard EVS-EN 844-9:2001. Tallinn: Eesti Standardikeskus, 2001. II, 11, [1] lk. [M: et V: en S: et R: et T: standard]