JOHANNES AAVIKU 130. SÜNNIAASTAPÄEVALE PÜHENDATUD KONVERENTS "SADA AASTAT HILJEM: KEELEUUENDUSE POOLT JA VASTU"
laupäeval, 20. novembril 2010 Tallinnas

8. detsembril 2010 möödub 130 aastat eesti keeleuuendaja, tõlkija, literaadi ja pedagoogi Johannes Aaviku sünnist. Johannes Aaviku Selts korraldab laupäeval, 20. novembril 2010 Tallinnas Eesti Teaduste Akadeemia maja saalis (Kohtu tn 6) konverentsi "Sada aastat hiljem: keeleuuenduse poolt ja vastu". Osavõtumaks 190 krooni, üliõpilastele ja pensionäridele tasuta. Osavõtumaksust on vabastatud ka konverentsil esinejad.

Oma soovist konverentsil esineda või kuulajana osaleda palume teatada meilitsi hiljemalt 5. septembriks 2010 Jaan Õispuule (jaan.oispuu@mail.ee) või Peep Nemvaltsile (peep.nemvalts@tlu.ee). Esineda soovijailt ootame ka ettekande või vaatmiku teemat.

Konverentsile registreerunutele saadame 2. ringkirja oktoobri algul.

Johannes Aaviku Seltsi juhatus
Tallinna Teadlaste Maja

Eesti Terminoloogia Ühingu aastakoosolek toimus 6. mail kella 16.00-18.00 Eesti Rahvusraamatukogu kuppelsaalis.

Päevakord:

  1. Majandusaasta 2009 aruanne – Siiri Lauk
  2. Juhatuse valimised
  3. Teavik, eevik ja lamapaigutus – raamatukoguterminoloogia toimkonna tegevusest, toimkonna esimees Kalju Tammaru
  4. Valimistulemused, algatatud küsimused

Eteri juhatus jätkab järgmised kolm aastat koosseisus:

  • Siiri Lauk – juhatuse esimees
  • Mati Kaal
  • Veiko Berendsen
  • Merily Plado
  • Heikki Vallaste
  • Valli Voor – asendusliige
  • Marje Liibek – asendusliige

Aastakoosolekul ühehäälselt kinnitatud majandusaasta aruanne 2009 on siin.

Aruandele on lisatud ka sõltumatu vandeaudiitori järelotsus, mille kohaselt majandusaasta aruanne kajastab kooskõlas Eesti hea raamatupidamistavaga kõigis olulistes osades õiglaselt Eesti Terminoloogia Ühingu finantsseisundit seisuga 31.12.2009 ning aruandeperioodi majandustulemust ja rahavoogusid.

Riikliku programmi "Eestikeelse terminoloogia toetamine (2008 – 2012)" juhtkomitee
kinnitas terminikomisjonide 2010. aasta toetused:
  • Eesti Maaülikooli toiduteaduse terminoloogia komisjon – 30 000 kr
  • Avaliku halduse inglise-eesti seletava sõnastiku töörühm (TTÜ) – 30 000 kr
  • Dokumendi- ja arhiivihalduse ning asjaajamise töörühm – 30 000 kr
  • Meditsiiniterminoloogia komisjon – 25 000 kr
  • Tööstusökoloogia terminoloogia töörühm – 20 000 kr
  • Meditsiinifüüsika terminoloogia komisjon – 20 000 kr
  • Poliitika ja valitsemise aluste kõrgkooliõpiku töörühm (TLÜ) – 20 000 kr
  • Arvestus- ja finantsvaldkonna terminikomisjon – 20 000 kr
  • Eesti rahvatantsu oskussõnavara töörühm – 20 000 kr
  • TÜ orientalistikakeskuse terminitöörühm – 20 000 kr
  • Materjalitehnika terminoloogia komisjon – 20 000 kr
  • Eesti Kennelliidu terminoloogiakomisjon – 15 000 kr
  • Imetajanimede komisjon – 15 000 kr
  • Linnunimede komisjon – 15 000 kr
  • Nüüdismuusika oskuskeele komisjon – 15 000 kr
  • Raamatukoguterminoloogia toimkond – 15 000
  • Geoterminite töörühm – 15 000 kr
  • Kosmoseterminoloogia komisjon – 10 000 kr

Toetuse kasutamise leping sõlmitakse Eesti Terminoloogia Ühingu (Eteri) ja komisjoni tegevust korraldava/haldava juriidilise isiku vahel. Toetuse kasutamise aruanne esitatakse Eterile lepingus näidatud kuupäevaks.

Lisainfo Siiri.Lauk@nlib.ee või tööpäeviti telefonil 630 7127





Tilde andis välja

Microsoft Word 2007

jaoks mõeldud

EuroTermBanki terminoloogia lisandmooduli

.

EuroTermBanki terminoloogia lisandmooduli abil pääsete Wordi terminipaneelil juurde ligikaudu kahele miljonile terminile ja enam kui sajale EuroTermBanki kogumile ja andmebaasile. Andmebaaside kasutamisest on abi nii tõlkimisel, terminiotsingul kui ka õppimisel.

Lisandmooduliga töötamisest saab ülevaate siit: http://www.eurotermbank.com/products_howitworks.aspx

Ka kasutamine on väga lihtne: laadige lisandmoodul veebilehelt http://www.eurotermbank.com/products_download.aspx alla, installige see ja proovige kasutada. Tööriista kõigi funktsioonide kasutamiseks peab arvutis olema Microsoft Word 2007. Põhifunktsioonidega versioon on saadaval ka Word 2003 jaoks.

Tilde palub, et pärast lisandmooduli katsetamist annaksite veebilehel http://www.eurotermbank.com/products_feedback.aspx tagasisidet selle kohta, mis meeldis, mida sooviksite muuta või milliseid lisavõimalusi kasutada. Teie kui kasutajate arvamus on tähtis, sest järgmises arendusetapis soovime tööriista täiustamiseks võtta arvesse kõik kasutajate vajadused ja ootused.

Tilde majutab ja arendab mitmekeelset terminoloogiaportaali koostöös rahvusvahelise EuroTermBanki konsortsiumiga, mille koosseisu kuulub ka Tartu Ülikool.

Paljud institutsioonid on andnud terminoloogiaportaalile tasuta kättesaadavaks tegemiseks oma terminiandmebaasid. Väga on oodatud kõikide abi, et teha kättesaadavaks veelgi rohkem eestikeelseid terminibaase.

EuroTermBanki terminoloogiatööriista jaoks on Tilde saanud Euroopa Liidu struktuuritoetust ja praegu on käsil 1. arendusetapp. Teoksil on versioonid, mis on kasutatavad ka teiste tõlkide ja terminoloogide seas populaarsete tarkvaradega.

Käesoleva aasta jaanuarikuus Rahvusraamatukogus toimunud

üleriigilise terminoloogianõupidamise

videosalvestus on täismahus leitav veebisaidil Baltic Online Media Store.

Teise mugava võimalusena saate audio-videofailid laadida isiklikku arvutisse siit.

Eesti Terminoloogia Ühing tänab oma liikmeid ja häid koostööpartnereid Tilde Eesti OÜ-d ja Eesti Rahvusraamatukogu veebiabi eest.

24.09.2009

Tiiu Erelt, Terminiõpetus, Toimetanud Maire Raadik. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2007. 470 lk 22.01.2008

EKI peakeelekorraldaja räägib värskes käsiraamatus eesti oskussõnavarast, selle tugevatest ja nõrkadest külgedest. Raamat annab kasulikke üldteadmisi kõigile, kellel on huvi erialase keeletöö vastu. Mõtlemisainet jagub nii küpsele teadlasele kui ka eriala alles omandavale õppurile.

Autor arutleb,

  • mis on oskuskeel,
  • mis on mõiste, kuidas seda määratleda,
  • mis on termin, millised on terminite allikad ja saamisviisid,
  • mida peaks silmas pidama, et termin vastaks keelenormile,
  • kuidas hoida oma- ja võõrterminite tasakaalu,
  • milline on keelte vastastikmõju terminiloomes,
  • missugused on terminoloogiatöö vormid,
  • missugused oskussõnastike liigid on olemas.

Lisaosades on oskussõnastike vormistusnäiteid ja keeleteaduse terminite lühiseletused. Raamatu lõpetab mahukas sisujuht.

Eesti terministandardite ülevaade

Kehtivate terministandardite loend seisuga 1.06.2006.

Informatsiooni ja dokumentatsiooni terministandard

Avaldatud on Eesti standard EVS-ISO 5127 "Informatsioon ja dokumentatsioon. Sõnastik".

Oskuskeelekorralduse andmebaas

Eter kogub andmeid Eestis tehtava terminoloogiatöö kohta. Endiselt on saadaval 2003. aasta küsitluse tulemustel põhinev andmebaasi vana versioon. Uus versioon, mille jaoks praegu värskendatud andmeid kogume, asub siin.

EnDic 2004

Aprillis 2004 ilmus seitsmekeelse keskkonnasõnaraamatu ENDic 2000 uus, 9-keelne väljaanne (eesti, soome, inglise, prantsuse, saksa, rootsi, läti, leedu ja vene keeled) EnDic 2004 endiselt Eesti Maaülikooli emeriitprofessori Aleksander Maastiku peatoimetamisel.

Tagasi üles